怎么快速记忆俄语的文章?
-
拿出笔来,俄译汉,汉译俄,俄译汉,汉译俄,俄译汉,汉译俄,只消三遍,估计你这辈子忘不掉。Только вот одного я не понимаю: зачем вам это?
一遍就记住的诀窍是,回到十六岁。。。姐当年也是过目不忘的。
-
拿出笔来,俄译汉,汉译俄,俄译汉,汉译俄,俄译汉,汉译俄,只消三遍,估计你这辈子忘不掉。Только вот одного я не понимаю: зачем вам это?
一遍就记住的诀窍是,回到十六岁。。。姐当年也是过目不忘的。
-
西语歌jueves 西班牙乐队oreja de Van Gogh的 纪念马德里311地铁爆炸案的歌曲 歌词很动人 讲的是地铁上不认识的一男一女相互有好感 以女生的口吻纪录了他们认识和相恋的过程 可惜最后地铁爆炸了…
附歌词:
Si fuera más guapa y un poco más lista
如果我再漂亮些,再更聪明一点
Si fuera especial, si fuera de revista
如果我很特别,如果我像杂志上那样
Tendría el valor de cruzar el vagón
我会有勇气穿过车厢
Y preguntarte quién eres.
来问你你是谁
Te sientas en frente y ni te imaginas
你坐在对面 一点都没有想到
Que llevo por ti mi falda más bonita.
我为你穿着我最漂亮的裙子
Y al verte lanzar un bostezo al cristal
看到你对窗户玻璃打了个哈欠
Se inundan mis pupilas.
我的眼睛湿润了
De pronto me miras, te miro y suspiras
突然间你看着我 我看着你,你叹气
Yo cierro los ojos, tú apartas la vista
我闭上我的眼睛 你走出我的视线
Apenas respiro me hago pequeñita
我几乎难以呼吸 我感到渺小
Y me pongo a temblar
我开始颤抖
Y así pasan los días, de lunes a viernes
就这样从星期一到了星期五
como las golondrinas del poema de
Bécquer
如同诗人Bécquer写的《燕子》
De estación a estación enfrente tú y yo
在站与站之间 在你和我之前
Va y viene el silencio.
沉默来了又走
De pronto me miras, te miro y suspiras
突然间你看着我 我看着你,你叹气
Yo cierro los ojos, tú apartas la vista
我闭上我的眼睛 你走出我的视线
Apenas respiro, me hago pequeñita
我几乎难以呼吸 我感到渺小
Y me pongo a temblar.
我开始颤抖
Y entonces ocurre, despiertan mis
labios
然后这就这么发生了 我的嘴唇醒来
Pronuncian tu nombre tartamudeando.
结结巴巴地叫出你的名字
Supongo que piensas que chica más
tonta
我猜你一定在想“多么笨的一个女孩儿啊”
Y me quiero morir.
我想死
Pero el tiempo se para y te acercas
diciendo
但是时间凝固了 你走近了说
Yo no te conozco y ya te echaba de
menos.
我还不认识你 但是我已经想念你了
Cada mañana rechazo el directo
每天早晨我都不坐直达的火车
Y elijo este tren.
来选择坐这趟火车
Y ya estamos llegando, mi vida ha
cambiado
而今我们即将到达 我的生活已经起了变
化
Un día especial este once de marzo.
一个特别的日子 这三月十一日
Me tomas la mano, llegamos a un túnel
你拉起我的手 我们到了一个通道
Que apaga la luz.
一个隔绝了所有光的通道
Te encuentro la cara, gracias a mis
manos.
我找到了你的脸庞 感谢我的手
Me vuelvo valiente y te beso en los
labios.
我变得勇敢并亲吻你的嘴唇
Dices que me quieres y yo te regalo
你说你爱我 你说你要我给你
El último soplo de mi corazón.
我的最后一丝微薄心跳
-
这个可以参考俄语手写体来抄写 会花些时间,BTW,你男朋友真幸福~
-
所以你的逻辑是“小语种不属于国际语言”吗?立论之前先搞清概念的内涵……
-
因为你过去掌握的发音都是老师、同学和你自己一群中国人坐一起商定的,并不是真正的俄语发音。再说,中国人的生活里谁会每天像播音员一样字正腔圆、全是书面正经词么?
-
觉得容易混的时候(比如т、ш、и等连在一起的情况),或者不太美观,用笔不顺的时候,字母和字母之间不必非得连起来,可以断开,很多俄国人就是这么写的,一点问题都没有。
另一种防止混淆的办法是照旧连写,但在т上加一横线,ш下加一横线以示区别。
-
谢邀啊,我也不是计算机专业的
但是说到准备无非就是选学校,选城市,根据这个估算自己的生活费,还有最重要的就啊学习俄语了,零基础一定是要读预科的,但是俄罗斯的教授水平高,英语德语啥的都没问题,但是还是俄语授课的,该学好还是得学,实在不行,用用英语。
如果一切顺利,学校选好了,邀请函也发了,学费都妥当了,那么就是准备东西了,到时候再提问个问题,我一一回答,准备东西这一块我最擅长了。
-
如果听你说的那种句子(123456格都用到,外加который, данный, 形动词副动词,以及三五个动名词),俄罗斯人都得用心听。。。。也听不懂。至于洲际导弹潜射导弹自制导导弹,你说汉语我也听不懂。甚至连你的提问,我还经常看不懂呢,更不要说听了。。。
正如生活除了工作还有休闲,除了导弹还有пирожки, 俄语除了动名词还有语气词,俄语文本除了说明书还有小说诗歌。。。
任何一门语言,不喜欢它的原因,往往都是你学得不够好。
-
如果不想读下面的,这有简短的答案:
看题主入什么系,我是有基础读了一年预科然后入的法律系,大一听课的时候几近崩溃。
如果掌握了字母表,和知道有六个格(是知道,而不是掌握)来的时候会轻松很多。
题主如果有扎实的语法底子是最好的(不是说让你全部掌握),你知道有哪些俄语的语法术语就好。这样老师开始一个新的知识点的时候不至于有”卧槽,这是什么!”的感觉。
个人感觉有语法基础的来这会轻松很多(毕竟俄语主要难在语法)
但是完全零基础要来其实也可以,毕竟事在人为。不过要做好心理准备,毕竟老师不懂汉语,她最多会用英语给你解释。你要忍受俄式英语,还有各种双方彼此不理解的痛苦(往往这些痛苦会让人破罐子破摔到不来上课)
坚持上下来的话,能做到和当地人有基本交流的同学也不少,做不到的基本都是逃课逃了很多的。
不过鉴于题主是来读研的,所以还是有点基础再来吧。因为研究生期间对于外国人还有额外的俄语课,如果你在预科学出来后太差,还是会很吃力的。毕竟你入系后老师才不管你是不是外国人呢。
最后,个人感觉俄语并不是一个零基础一年就能学好的语言。。。l
-
2016.02.12再删一次答案。
授人以鱼,不如授人以渔。
简言之,几乎所有的电影都能找到俄语版和其中文字幕,关键看方法。(flag)
举个例子,这个假期我看的俄语版电影大致有:《荒野猎人》、《爱情与灵药》、《灰姑娘》、《银河护卫队》、《穿普拉达的女魔头》、《恐怖游轮》、《我的野蛮女友》、《无间道》、《功夫》、《V字仇杀队》、《死在西部的一百万种方式》、《香水》、《五十度灰》、《海盗电台》、《沉默的羔羊》、《低俗小说》、《疯狂的麦克斯:狂暴之路》、《浪潮》、《宿醉》等。
有中文字幕。
永远不会担心俄语电影没得看。
300赞授你以渔。
-
这个我也不是很清楚,如果你想学习俄语,我倒是可以给你推荐一些资料或者是俄罗斯的原声电视节目。
-
在熊国学俄语的来答
首先俄语作为一种屈合语,其语法是及其重要的,题主的这种方式换一种不是屈合语的语言都尚可,因为语法并不那么敏感。
最重要的是 俄语不是你会词就完事的,不变格说出来人家会懂,但是会压低智商跟你说话
-
谢邀。我记得北外出的大学俄语上有专门讲这两个词组的差别。
我理解就是,比如说 В последние дни я плохо себя чувствую, 意思是我最近觉得不舒服(现在我也不舒服)。На днях я ходил в библиотеку, 意思是不久以前(一两天前)我去过图书馆。На днях я пойду в библиотеку, 意思是在最近的将来(一两天后)我会去图书馆的。
В последние дни 表最近,也包含现在;而на днях则是这几天,或许是前几天,也可能是后几天,看动词的体。
-
是这样的,如果你有其他外语的基础(我想一般都是英语吧),那么你在学习俄语前,你要摒弃其他外语给你造成的定势:
首先一条是,外语都很简单。觉得学英语很简单的同学想要学俄语前,先清醒一下吧,我敢保证,你会被俄语语法吓到的。所以,做好心理准备,想学俄语,这是项艰巨的任务。
其次,抛弃英语字母。这点很重要,H,P,X,B已经不是英语中的H,P,X,B了。其实那些所有在俄语中出现的你感觉跟英语字母是一样的字母,都已经完全不再是它们了。这是完全另外的一门语言,出自完全不同的语系,给她一个全新的空间来接纳她。
最后一条,我天赋好,我可以不用认真地学。人固然有天赋高低之分,但是学习一门语言,最最重要的是刻苦和努力,你天赋再高,语感再好,也避免不了汗水的付出。
(任务一: 用最短的时间把р的发音掌握)
////关于р的发音方法,稍微补充一下:舌尖上翘,至一个将要抵住上颚,又没有抵住上颚的位置(这个位置你自己去感受,没有一定要一个精确到毫米的点,最高到轻抵住上颚那一点),舌尖放松,然后稍用力地往外吹气,舌尖会抖动起来,此过程中喉部自然发声,这个音就是我们要发的р。刚开始练得时候可能只能发音很短时间,要想发得完美必须要多加练习。我强调р这个音的原因也并不是说这个音真的有多么多么难( русский язык真正让人抓狂的当然是语法了,单单一个字母的发音而已,连小boss都不可能算得上好伐),而是其发音比较特殊,对于母语中根本就没有类似音的我们来说,相对不容易掌握或者掌握得不好。另外掌握这个音的难易程度当然也是因人而异的,不是说你一天就可以发这个音发得比较好,对别人来说就会很容易。像我们无时无刻不在说得普通话,一辈子平翘舌、前后鼻音还是根本分不清楚的我想也不会是少数吧,同样的道理,即使是俄罗斯人,很多人一辈子可能这个р也发不好。另外我也不想去深究你们所谓的掌握了这个音究竟是仅仅能勉强发出来,还是能完美发音。还需要指出的一点是,即便你这个р字母单音能发的相当完美,放到一个单词中,你还能发得完美吗?最简单的比如,здравствуите !另外再加一个评论里给出的沪江俄语上的р发音技巧的链接:http://ru.hujiang.com/new/p188178/,大家也可以去看看。
这里我建议一种方法,开始学的时候你先不要管语法不语法,如果开始就学语法,肯定把自己给绕进去,一时半会出不来,而且进度极慢极慢(而且免不了你不会不开始排斥这门语言),我当初学的时候就是开始学语法,现在想想完全没必要。先掌握33个字母,读音,写法,做到拿来一个词要会拼(开始的时候要把大部分时间花在读写上,俄语书写比较随意,每个人可能有每个人的习惯,找准一种,趁早脱离纠结,某些人的字或许一开始会让你觉得很难认,多看下就会认了,这不是问题)。这里有一点,俄语没有音标,О什么时候发|a|什么时候发|o|,就是看重音是不是在О上,在О上就发|o|,不在就发|a|。然后记忆一些单词。接下来听写录音并试着去读些句子。这个时候你肯定会发现,咦,为什么这个单词我不认识,但是又好眼熟,嗯,如果有这个感觉了,说明你很不错,没有白记单词。这是因为语法的关系,你记的单词都是原型,而句子中出现的往往会经过语法的变化的,不要着急,慢慢来,先别管那些词怎么变的(先别管语法好吧),试着跟着录音去记一些简单的句子,不用长的,最简单的,平时交流的时候用于问候,答谢,求助的场合的,像:
как дела?
повторите пожалуйста.
ещё раз пожалуйста.
извините,я не понимаю.
мне пора(пора идти),уже поздно.
извините меня.
как мне сказать.
я не могу вспомнить.(我不能……)
дай мне подумать.(让我……)
скажите пожалуйста,……?(用于提问,表示请问……)
до свидания.
да завтра.
спасибо большое.
поверь мне.
рад с вами встретиться.
я по тебе скучаю.
я согласен с этим планом.
я не знаю.
не уходи,пожалуйста.
я ничего не знаю.
я люблю тебя.
всю жизнь люблю только тебя.
мне нравиться……(我喜欢……)
мне надо……(我需要……)
я хочу……(我想……)
—————————————————
Можно добраться в пять минут на метро.
……
记住一些句子之后,这时候会有一些成就感,要的就是这个,继续努力,记一些略长的句子。像:
чем вы занимаетесь в последнее время?(чем ты занимаешься в последнее время?)
давай поиграем в баскетбол во второй половине дня.
хочешь со мной проитись по магазинам?
或者更长一点的,或者直接去读诗好了,就这首吧,人家妹纸都用来表白了:Я бы хотела жить с Вами.
另外普希金是一定要读的了,还有个也是英年早逝的天才诗人,莱蒙托夫。
具体看这里:妹子送了本书,在扉页上写了一段俄文(如图),是什么意思?
记过很多之后,相信你已经有一定的成就感和语感了,这个时候如果想进一步学习俄语,那么就开始试着分析一下句子,分析一下词的变化,然后开始慢慢钻研这万恶的俄语语法吧。
考虑到某些人要用俄语去泡妞,那些斜体字给你们当彩蛋好了。
顺道提一下,р的发音我用了半个多学期搞定的。
————————2014.12.10———————————
有人提到用英语来学俄语,我之后会整理一些和对应的英语单词拼法相近的俄语单词,常用句子也会更新、补充。
мадам——madam
фонд——fund
мобил——mobile
роль——role
соната——sonata
секс——sex
метро——metro
дракон——dragon
фрагмент——fragment
-
谢邀。这问题我看见好几天了,不知道怎么答。
不用知道如何学,学就是了。
语言很大程度只是死记硬背,学的好的,除了天赋异禀以外,只是够勤快够坚持。
能做到七点半早读,十点半晚读,依然学不好,你再困惑也来得及。
勤快这个事情,我实在不知道有什么捷径。
-
一个设计师的名字
-
这算是什么问题。。。
-
大学俄语就挺不错
如果还要更入门的 就走遍俄罗斯吧
-
9144
原文Девять тысяч сто сорок четыре
-
总会有这样的问题,学语言的目的无非两个,一个是工作需要,一个是自娱自乐。看这问题我猜跟工作需要没有关系,仅仅是自娱自乐的话没多大差别,文学价值差不多,难度上俄语大概稍难一些,因为与英语的关系更远。我实在不懂语言有什么性价比可言,大语种应用广,小语种需求俏,没法比,实在要比只能说俄语泡妞的性价比高
-
从动词接格关系看
смотреть на和смотреть в都接4格,两种情况都符合смотреть这个动词引发的接格关系的标准
从前置词用法看
на和в都具有方向性,但на的范围是面性,而в的范围是点性,具有穿透性与定位性,смотреть на是将目光投到对象面上的行为, смотреть в是将视线聚焦到对象点上的行为
从对象角度
на所承受对象是一个面的范围,因此具有一定的面积,并且在这个面上可移动,而в所承受对象是一个点的范围,没有面积,不可以移动
因此刚才我说的只是一种分析动词前置词差异的方法,这涉及到动词,前置词和对象三者的关系,这种关系不仅具有逻辑性 同样具有语义,并且可以由字面意思延伸。所以我们很自然而然地得到下面这个结论
смотреть на себя (с беспристрастием)(客观地)审视自己
看到了吗?смотреть на这里的意思是审视,说明动词接4格,前置词的范围是我这个面,具有面积,正是因为具有面积,才可以涉及到更多方面,比如我身上的品质,性格,行为等,这些因素构成了我这个对象的面积,可以移动,而移动的过程也就是在审视自己某一方面特点的行为,是搜索面的行为,因此通常情况下这种语义性就具有逻辑性,也就是说审视的过程是一种在我身上诸多方面寻找某一特点并且进行分析的过程,因此这种过程需要一种描述,故смотреть на кого-что通常后面接副词或者名词状语,是с беспристрастием方式审视的。
смотреть в словарь中的动词接4格表示方向性,目光投向词典方向。в说明查词典的目的是将目光聚集到某一个单词上,是定点过程而不具备面积性,因此就是纯粹地查词典。
再例如смотреть в глаза кому就是将目光定点在某人的眼睛里,因此翻译成聚精会神地看着或者凝视某人的眼睛,而不是审视某人的眼睛。由于в的对象是直接定点,不需要借助其它方式,很少情况下会带副词,这也是语义性决定了逻辑性
实际上俄语的前置词是很动态的,具有引发思维活动的微妙作用,类似英语的home in+on的效果,十分启发语言习惯的,用多了也许会激发语感。。。也许。。请找心理语言学家分析,不过我个人觉得是的。。。
这里只是指出了一个动词不同前置词的语义与逻辑关系的分析,对80%的搭配管用,这种管用也就是所谓的可分析性,更主要的目的还是服务于记忆和学习的过程。严谨的人喜欢看门道,但剩下的20%有的时候是很难有统一的归纳法则的,这个时候不如直接查词典来得快
个人观点,如果觉得有道理,请点个赞,谢了,我是知乎新人
-
要讲全了还挺复杂的,直接贴个专家的解释吧……出处:张沛恒《俄语语气词》,吉林教育出版社,1991年
-
删
-
Vista系统及以上,默认字体是微软雅黑,就没有俄文字母过于分散的问题了。
在Windows XP系统下,桌面上右键—属性—“外观”选项卡—“高级”—项目下拉菜单选择“图标”—字体选择支持俄文的西文字体如Arial、Tahoma—应用后即可。
-
因为题主没有习惯俄语词汇的语音组合,基本词汇的语音结构烂熟于心后,背起来简直像开外挂一样
-
这个我忍不住扔下手头的活来回答,心潮太澎湃了…
1,答主本科在地方大学,毕业有5年了,我那个时代学俄语的大部分学生都是乖乖地晕着过来的,每天晨读自习写作业,毕业时发现自己对即将面对的社会几乎一无所知,自己的兴趣爱好没有充分发展,其他知识并不多,然而俄语学得也并没有好到哪去,诚实地说工作不够用。考研的原因也往往是不好找工作(甚至不知去哪找工作),而不是因为自己真得需要学什么。这就叫上辈子折翼的天使,因为语言本身需要投入的精力太大。《生意人报》(敢告诉我不知道这是啥我就把题主一脚踹墙根去)的一篇中国俄罗斯学学者调查中也说中国学者人数多,但大部分局限在语言文学领域,政治、经济、外交等领域的能为政策制定提出建议的专家较少。
2,后来答主来到了北京,上来就是被北京丰富的信息和资源以及人们思维的开阔糊了一脸。题主意识到了要学其他东西,非常好。如果能潜心走学术研究道路请回头看上一段和下下一段。
功利地说,决定学什么之前应该先想好自己喜欢什么,想干什么。比如想去外贸企业,就得知道一笔交易是经过几道手续完成的,营利点在哪,风险在哪。想去法律领域就要知道跨国官司怎么打、按什么判。总之要和这一行业的师兄师姐叔叔阿姨虚心请教,真正了解业务流程和生存状态,再有的放矢地去补有关知识,而不仅仅是背“XX领域必背词汇”。
情怀地说,俄罗斯与西方因为地缘政治利益、宗教、意识形态等因素不兼容了几百年,逼得俄罗斯各学科都得自成一家,这样的结果就是精深而狭隘,世界上占上风的还偏偏是西方那一套。俄语学成之后不如学一学总的政治学、经济学、社会学什么的,从更宽广的角度认识人和社会相处的规律,也对俄罗斯和中国有更深的认识。
不管走功利还是情怀路线,都要学为人处事,让自己变成一个有用、好用、多创造价值少创造麻烦的人,人脉和机会自然会来。(如果还有人团惑科班出身的为什么拼不过市场练摊出身的…办得成事才是雇主需要的,俄语面貌差别算什么?)
另外答主解释一下国情知识到底怎么用,首先你要找到一个工作。老板说叶卡捷琳堡有个展会,叶卡是哪啊,你要知道在哪,有没有直航,几小时,有什么其他可看。和老板走在街头老板说那边雕塑是谁啊这些人咋穿这样那些人干啥的咱们换个啥花样吃?你不能每次都回答不知道。国内盛传俄罗斯超市哄呛、俄罗斯廉价卖给中国人地的时候你要凭知识判断出来不靠谱。见到俄罗斯客户对方说个谚语名言俏皮话你得听懂,还得有办法把趣味传达出来,最好是你能主动用。几瓶酒下去俄罗斯客户挥瓶高歌的时候你也能跟着嚎几句,你觉得中国仪仗队干嘛要学喀秋莎?然而,最重要的国情是知道俄方做事习惯,从对方话里听出其诚意多大、把握多大。
整点有用的,答主找工作那时流行的复合俄语人材是财会、金融和法律,至少学点市场营销知识。高科技是国家响当当的硬需求,但这玩意没法速成,学不来就是学不来。当然,答主说的都是理想状态,还是马后炮,答主自己并没有做到。
-
eLIBRARY.RU - НАУЧНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
收的并不全,很多文章要看也要花钱。
俄罗斯没有什么像样的期刊论文电子数据库。
-
谢邀。
跟外教或俄罗斯朋友多聊天,抓住一起机会培养语感。专心准备对话什么的,经典课文段落最好是背下来哟,我们是这么做的。。
还有对于口语的大招就是,大声朗读课文,每天坚持一小时,你的口语很快就会脱颖而出。
Не стесняй, давай)
-
1、学习外语一天也不能中断。倘若确实没有时间,哪怕每天挤出10分钟也行;早晨是学习外语的大好时光。
2、要是学厌了,不必过于勉强,但也不要扔下不学。这时可以改变一下学习方式;比如把书放到一边去听听广播,或暂时搁下课本的练习去翻翻词典等。
3、绝不要脱离上下文孤立地去死背硬记。
4、应该随时地记下并背熟那些平日用得最多的“句套子”。
5、尽可能‘心译’你接触到的东西,如一闪而过的广告,偶而听到的话语,这也是一种休息的方式。
6、只有经过教师修改的东西才值得牢记。不要反复去看那些做了而未经别人修改的练习,看多了就会不自觉地连同错误的东西一起记在脑子里。假如你纯属自学而无旁人相助,那你就去记那些肯定是正确无误的东西。
7、抄录和记忆句子和惯用语时要用单数第一人称。
8、外语好比碉堡,必须同时从四面八方向它围攻:读报纸,听广播,看原文电影,听外语讲演,攻读课本,和外国朋友通讯、来往、交谈等等。
9、要敢于说话,不要怕出错误,要请别人纠正错误。尤为重要的是,当别人确实为你纠正错误时,不要难为情,不要泄气。
10、要坚信你一定能达到目的,要坚信自己有坚强不屈的毅力和语言方面的非凡才能。”
新时代之声app 有大量俄罗斯相关视频和音频资料,不妨下载试试
-
участие студентов
=the participation of students
此时学生是施动的
студенты участвовали
исполнение работы
=the implementation of job
此时工作是受动的
работу исполнили
由于俄语的不带ся动词和带ся动词的名词化形式,也就是动名词不区分语态,因此исполнение也可以视为исполниться的动名词
此时也可以认为
исполнение работы=работа исполнилась
the job implemented itself(当然,英语世界这么用很奇怪)
此时工作是中动态 是施动和受动于一身的
但是,但是,但是(重要的事情说三遍)
在俄语世界里,并不是所有的动词都有带ся形式,此时当没有带ся形式的动词变成动名词时就要根据语义逻辑来判断是施动还是受动
例如
поддержка студентов
到底是
студенты поддержали +某人
还是
某人+поддержал студентов
(学生的支持)这一行为还是(支持学生)的这一行为
都需要通过上下文来判断
但语义学也讲究修辞,遇到歧义的时候就需要求助修辞手段来消除歧义,此时那我就不用动名词了呗。。。用动词
следствие由следовать派生,这就需要你自己思考了
所谓的主体属格和客体属格的区别
所谓的父格我已经自动转成属格了,因为是翻译genus一词的问题,父和属一个意思,我认为题主应该想问这个
-
плавучий
© COPYRIGHT BY i How And Why.com 2015