有什么方法判断不认识的拼音文字是哪个国家的语言?

-

有没有什么方法可以区分出看到或听到的不认识的拼音文字是哪个国家的,或者大概是哪个国家的,从一些书写的特点,字母的特点,或者特殊的字母,特殊发音。非常感谢!

使用拉丁字母的语言在书写上可以通过字母、字母组合,以及高频词来分辨。

日耳曼各较大语种的特点:

1. 英语、荷兰语、南非荷兰语:基本不使用附加符号和衍生字母
英语就不说了吧?分不出来的话请容许我感叹一下……
荷兰的标志拼写是字母组合ij,看到文本里面出现一大堆ij的就是荷兰语无疑了。除了ij外,荷兰语还有比较多的表长音的双写元音oo、aa、uu、ee。辅音上,ch组合出现得多,z开头字母也多。另外标志词van也可以把它从别的语言里面区分出来(除了南非荷兰语)。

Het begrip taal heeft in het algemeen betrekking op elke min of meer complexe vorm van communicatie in de vorm van tekens, die gezamenlijk een systeem vormen. De term kan daarbij betrekking hebben op het systeem als geheel waarvan de tekens de individuele bouwstenen vormen, of op slechts een of enkele van de tekens afzonderlijk.

Heel vaak wordt met taal ook meer specifiek het met behulp van het spraakkanaal voortgebrachte communicatiemiddel van de mensbedoeld, dat de vorm heeft van klanken (gesproken taal), naast de geschreven afspiegeling hiervan (geschreven taal). Een van de hoofdkenmerken van dit communicatiesysteem is dat het alleen door de mens kan worden voortgebracht en gebruikt en meestal ook alleen door de mens wordt begrepen.

南非荷兰语拼写总体和荷兰语类似,但是没有ij,替代以y;没有ch组合,代以g和k。双写元音oo、aa、uu、ee依然多。比较特别的拼法是'n、’t,在文本里面出现得也会比较多,蛮明显的。

Taal is die menslike vermoë vir die aanleer en gebruik van ingewikkelde sisteme van kommunikasie, en 'ʼn taal is enige spesifieke voorbeeld van so ʼn sisteem. Die wetenskaplike bestudering van taal word linguistiek of taalkunde genoem.

Ramings oor die aantal tale in die wêreld wissel tussen 6 000 en 7 000. Enige akkurate raming steun egter op ʼn gedeeltelik arbitrêre onderskeiding tussen tale en dialekte. Natuurlike tale word gepraat of gewys, maar enige taal kan gekodeer word na sekondêre media met behulp van hoorbare of tasbare stimuli, byvoorbeeld skrif, braille of fluit. Dit is moontlik omrede menslike taal modaliteit-onafhanklik is. Met gebruik as algemene konsep, kan "taal" verwys na die kognitiewe vermoë om komplekse kommunikasiestelsels aan te leer en te gebruik, of om die stel reëls wat hierdie sisteme opmaak te beskryf, of die stel uitsprake wat gelewer kan word vanuit die reëls. Alle tale steun op die proses van semiose, om tekens in verband te bring met spesifieke betekenisse. Mondelingse en gebaretale bevat ʼn fonologiese stelsel wat beheer hoe simbole gebruik word om reekse bekend as woorde of morfeme te vorm, en ʼn sintaktiese sisteem wat weer beheer hoe woorde en morfeme saamgevoeg word om uitdrukkings en sinsdele te vorm.


2.德语:磨损shift键
德语中使用ä、ö、ü三个附加符号字母,以及一个独一无二的衍生字母ß。另外德语书写上名词首字母大写,所以在文本中你能看到非常多的大写,非常容易就能和别的语言区分开来……和荷兰语一样,德语文本也能看到很多的ch组合(包括sch等)。
另外德语拼写普遍偏长,拼写繁琐以及连词偏多。(空格键的控诉:“自从你打德语以后,就只记得shift键那个小贱人了!”)
感受一下:

Unter Sprache versteht man die Menge, die als Elemente alle komplexen Systeme der Kommunikation beinhaltet. Der Term wird meist verwendet, um anzuzeigen, dass konkrete Zeichensysteme Elemente dieser Menge sind (z. B. die deutsche Sprache, die Programmiersprache Basic); umgekehrt, um anzuzeigen, dass diese konkreten Zeichensysteme den Eigenschaften einer Definition des Begriffs „Sprache“ genügen. Eine andere Definition ist: Sprachen sind „die Systeme von Einheiten und Regeln, die den Mitgliedern von Sprachgemeinschaften als Mittel der Verständigung dienen“.

Es werden zahlreiche Einzelsprachen unterschieden. Zudem werden sie auf unterschiedlicher Weise unterteilt (z. B. in konstruierte Sprachen und natürliche Sprachen). Beispiele unter Menschen sind die Lautsprache und die Körpersprache (Unterschied aufgrund akustischer bzw. optischer Informationsübertragung). Die wissenschaftliche Disziplin, die sich mit der menschlichen Sprache in umfassender Weise beschäftigt, ist die Linguistik (Sprachwissenschaft). Auch im Tierreich existieren Zeichensysteme und kommunikative Handlungen, die als Sprache bezeichnet werden.


3.丹麦语、挪威语、瑞典语:å
å是这三种语言共同使用的一个比较独特的附加符号字母,看到å基本上就可以确定是这三种语言了。除了å之外,丹麦语和挪威语中还使用ø和æ,而在瑞典语里面这两个字母被分别写成ö和ä。三语中基本见不到字母w和z。
丹麦语和挪威语(书面挪威语)的拼写非常非常非常相似。字母使用上,除了上面提到的w和z以外,两语中c和x也罕见。两语词以er结尾较多,还可以看高频词,比如og,i。在不学习的情况下区分这两种语言比较难,基本得看个别几个拼写有区别的高频词,比如丹麦语af,在挪威语里面拼成av;丹mig/dig/sig,挪meg/deg/seg……另挪威语中å的使用明显比丹麦语要多……
丹麦语文本:
I 1877 forlod Brandes København og bosatte sig i Berlin. Hans politiske synspunkter gjorde dog, at Preussen blev ubehagelig for ham at opholde sig i, og han vendte i 1883 tilbage til København, hvor han blev mødt af en helt ny gruppe af forfattere og tænkere, der var ivrige efter at modtage ham som deres leder. Det vigtigste af hans senere arbejder har været hans værk om William Shakespeare, der blev oversat til engelsk af William Archer og med det samme blev anerkendt.
挪威语文本:
I 1877 forlot Brandes København og bosatte seg i Berlin. Hans politiske synspunkter gjorde imidlertid at det ble ubehagelig for ham å oppholde seg i Preussen, og i 1883 vendte han tilbake til København, der han ble møtt av en helt ny gruppe forfattere og tenkere, som var ivrige etter å motta ham som sin leder. Det viktigste av hans senere arbeider er hans verk om William Shakespeare, som ble oversatt til engelsk av William Archer, og som straks ble anerkjent.
(顺便带个人感情地感叹一下丹麦语/挪威语的拼写真是美如画……)
相比之下瑞典语比较容易区分。除了字母差别以外,一些字母和组合也有比较明显的差别。比如瑞典语使用ck、ch,以及字母x,而在另两种语中罕用。另外词尾有大量的a(对应丹挪的er和e),看起来比较呆萌……标志高频词有och(=丹挪og)、för(=丹挪for)、i。

Språk eller tungomål är ett system för kommunikation, som används av människor och som barn tillägnar sig under sina första levnadsår. Barn lär sig använda språk lika naturligt, som de lär sig att gå. Språkets medium kan vara antingen talat språk, teckenspråk eller skrift, som alla i princip är likvärdiga bärare av språklig kommunikation.

Begreppet språk har två nära sammanbundna men ändå separata betydelser; dels syftar det på det mänskliga språket som fenomen, dels syftar det påenskilda språk, kommunikationssystem för en avgränsad grupp människor, till exempel svenska.

来个三语比较,猜得出哪个是哪个吗?
Alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder. De er udstyret med fornuft og samvittighed, og de bør handle mod hverandre i en broderskabets ånd.
-
Alle mennesker er født frie og med samme menneskeverd og menneskerettigheter. De er utstyrt med fornuft og samvittighet og bør handle mot hverandre i brorskapets ånd.
-
Alla människor är födda fria och lika i värde och rättigheter. De är utrustade med förnuft och samvete och bör handla gentemot varandra i en anda av broderskap.

4.冰岛语、法罗语:奇奇怪怪的字母
(看到这里的是真爱……)
冰岛语使用一大坨延伸字母,ð、þ、á、æ、í、ó、ö、ú、ý,特别是þ,在现代语言里面只有冰岛语使用,看到就直接可以确定是冰岛语了。另外ð出现得频率也很高。这么独特的观感基本不需要什么高频词来区分了……

Mál er kerfi merkja, tákna, hljóða og orða sem notuð eru saman til þess að lýsa hugtökum, hugmyndum, merkingum og hugsunum. Málfræðingar eru þeir sem að rannsaka mál, en í nútímanum var málfræði fyrst kynnt sem vísindagrein af Ferdinand de Saussure. Þeir sem að tala mál, eða nota það á annan hátt, eru taldir með sem hluti af málsamfélagi þess máls.

Tungumál er hugtak sérstaklega notað um þau mál sem að hafa hljóðkerfi. Fjölmörg tungumál eru til í heiminum í dag, ýmist með eða án ritkerfa.

Þar sem að orðið mál hefur margar merkingar í íslensku (t.d. í hugtökunum málaferli og „að taka mál af e-u“), og er ekkert annað orð tiltækt sem er sambærilegt við orðið language á ensku, þá mun orðið tungumál vera notað hér eftir sem hvert það kerfi merkja, tákna, hljóða og orða sem hægt er að rita, tala eða á annan hátt skilja.

法罗语拼写上和冰岛语非常相近,字母表上的区别就是用ø代替冰岛语ö,以及法罗语没有字母þ。另外ð的使用没有冰岛语频繁。总体上也是非常明显就可以跟别的语言区分开来的(冰岛语除外)。

Eitt mál kann sigast at vera ein kota hjá tjóðum og fólkum til at senda boðskap við. Menniskju brúka málið til at samskifta við hvønn annan, fyrst og fremst við talu men eisini á skrivt ella við teknum. Málið er sett saman av orðum, og hvørt orðið hevur ávísa merking. Í øllum heiminum eru um 6-7000 mál. Føroyskt er eitt av heimsins minstu málum av talaðum málum. Nógv smá mál kring heimin verða ikki talaði longur.

Mál er neyðugt amboð í politiskum, fíggjarligum og mentanarligum virksemi; alt meir sum eitthvørt tjóðmál breiðir seg, alt meir økist sostatt veldið og ávirkanin hjá tjóðini. Nú royna Stóra Bretland og USA at víðka nýtsluna av enskum, og hetta fær ikki verið uttan samband við royndina at víðka teirra megi og ávirkan. Sagt verður, at franskir myndugleikar stúra fyri, hvussu tað gongur aftur á hondina við tí franska málinum. Hetta er, tá ið samanum kemur, ikki bert eitt málsligt vandamál, men rakar eisini franskt vald og franska ávirkan á heimsins leikpalli.

(以上范例文本皆摘自wiki)

语言 语言文化 外语 外语学习 小语种

为喜欢的人学习一门语言是一种怎样的经历?

-

曾经为一个德国姑娘学习德语,同时她学习汉语。虽然英语可以让我们之间的交流基本没有任何隔阂,但学习彼此根上的语言,似乎让两个人离得更近。她学得艰难,而一开始我学得却是轻松。

你发现,你了解那个人的语言和思维模式,仿佛可以触到那个人的童年和过往,有一层玻璃碎掉了,你伸过手去,摸到她的灵魂

外语 语言学习 感情经历

法语和德语学哪个更实用?为什么?

-

有人建议学西班牙语,但我对拉丁美洲没兴趣,也发不好西语中的 r/rr 大舌音,还有人说日语最实用,这个我也知道,但我想听听大家对于「法语 VS 德语」的各种看法。请不要推荐两种一起学。谢谢!
补充说明:想学外语不是为了移民或者留学。

先把英语学好。

----------其次

德语吧,虽然德语法语都不简单,至少德国经济实力很强。

法语学好了能干啥? 文化强没卵用,找到工作才是硬道理。

难不成你想写本南方非洲历险记?

外语 法语 德语 外语学习

泰语字母入门有多难?

-

听说泰语字母不仅难写,而且读写的规则还很多,实际情况如何?

本人北外泰语专业。

泰语有44个辅音字母,32个元音字母。泰语字母在高棉语的基础上形成自己的字母。
泰语有五个声调,辅音分为低中高辅音。而且有长短音、清浊音的区别。音的长短、清浊都会影响到单词的意思。
低中高辅音分别与短元音长元音组合有各级的发音。
当加上声调之后这些原本的音又会发生变化。
之后还有前引字、尾辅音等,这些都会影响到泰语字母的发音。
而且泰语加上尾辅音之后它的书写形式也会发生相应的变化。
泰语的这些发音规则只适用于70%的泰语单词。剩下的30%泰语单词的发音就是各种特例、外来词(尤其英语)的习惯读音。

语言 外语 泰国旅游 泰国 泰语

有没有值得推荐的拉丁语在线翻译网站?

-

我就是经常看法学的英语文献但是经常中间夹杂了拉丁语,时常会导致一点阅读障碍。所以就想找个在线的翻译网站,类似有道那样的,查查文献中拉丁语单词的基本意思,了解即可。谢谢啦。

谢邀。

网上有很专业的拉丁语词典,最基础的是Latin Word Study Tool 这个网站的好处是form都很准确,问题是很多词义并不能fit in你的context。
再稍微复杂一点的是Glossa Glossa: a Latin dictionary 。 这个网站引用的全部是拉丁语典籍里的句子,词义丰富,不会有任何错的地方。不好在它特别繁复,很多学生都因为找不到夹缝里的英文而放弃使用。 还有一点就是在查动词的时候,它只认识present 1st sing masc nom active indic 形式,不像Word Study Tool里那样你输入什么他都认识。
我一般是从study tool里找到这个词的form再去glossa查更多的意思。

希望对你有帮助。

翻译 外语 语言学习 拉丁语

如何快速有效地学习日语五十音?

-

对日语没兴趣的也可以看看,相当于赚了10块钱呐
因为有人告诉我,咱这方法在淘宝至少能卖到人民币10块以上...哈

【流量党注意 全88张小图,共2.26MB】

————

可能有很多看日本动画、漫画、特摄、轻小说的朋友,曾经动过心:我要是变成日语高手该多好!
不过动心之后踏出下一步的人,大概只有一成不到
九成以上的人,在这里就被过滤掉了

剩下的人了解了成为日语高手的第一步,就是先掌握好五十音
加起来约为九十多个的平假名和片假名

但是九成九的人看到最最基础的五十音图表之后,就立马萎了,心说——这™是天书吧
再得知 要掌握这些个天书文字,一般需要五天到一个星期的死记硬背...
这些人就已经被淘汰了,被自己的惰性

多数人自称喜欢什么什么,实际上却不能为其付出多少代价,爱好一天变一个样,一看到困难就丢到一边不管,转眼就上网刷微博看剧乐不思蜀
只要能做到踏出第一步,都不用竞争,直接可以甩掉这九成九的人


这里奉上 个人总结出的【联想速记法】,不再需要一个星期的死记硬背
只需一天,就可以熟记这九十多个假名

这个巧记法是于2011年大学时期自己总结的,在日语教室打工的时候就教授给过近百个人,反响甚好,有一些经验者还抱怨自己过去死记硬背浪费了时间(自卖自夸)


(假名的笔划、笔顺这些在此不赘述,一开始务必先熟悉认识整个假名表,然后再学习如何书写)

平假名、片假名,日本在千年前自行发展出来的注音文字,其实都是通过汉字而来,其发音基本都和古汉语发音相通,可以通过联想来速记
虽说古汉语和现代汉语的发音已经相差甚大,有的假名也找不到和汉字的读音关联,依然可以通过发散想象来巧记

零基础的知友在学习之前,先找视频来听一听这46个假名的发音,大体上熟悉一下
日文发音,只有五个韵母,a i u e o,非常容易掌握

没听过发音,就看下面的内容...等于白扔了10块钱,啥用也没有


1.巧记平假名
(别吐槽我字丑,我会拿蔡京和康生来反驳你...)

あ 罗马音a,来自汉字an)的草书,发音接近

い 罗马音i,来自汉字(yi)的草书,发音接近

う 罗马音u,字形与(wu)的部分相近,发音接近
写法来自草书 的宝盖头,单词【宙 /ちゅう /uchuu】

え 罗马音e,字形与ei)的部分相近,发音接近

お 罗马音o,字形与我、哦o)的部分相近,发音接近


か 罗马音ka,字形与ka)的部分相近,发音接近
日语例词【減/げん】

き 罗马音ki,字形与(qi)的部分相近,发音接近

く 罗马音ku,字形与ku)的部分相近,发音接近

け 罗马音ke,来自汉字的草书

虽说的发音并不相近,这里先强记下,对以后有帮助
比如日文词汇【計画】就读作【いかく/keikaku】

评论区的 @紫薯燕麦 建议,其实可以和汉字 做字形联想,貌似可行

こ 罗马音ko,字形与kou)的部分相近,发音接近

さ 罗马音sa,字形与sha)的部分相近,发音接近

し 罗马音shi,字形与(xi)的部分相近,发音接近

す 罗马音su,字形与(si)的部分相近
顺便一说,虽然罗马音写成su,但是日文发音其实接近汉语拼音的su与si之间

根据知友 @李斐玥 提醒,发现这个假名还有更容易联想的汉字!在此感谢
——,把联想成寺下方的草书就好!

せ 罗马音se,来自汉字的草书
日文词汇【世界】读作【かい/sekai】

そ 罗马音so,你就把它看作suo)的绞丝旁的一部分,发音也挺接近

た 罗马音ta,来自汉字tai)的草书,发音接近

ち 罗马音chi,字形与(qi)的部分相近,发音接近
知友 @Error RunTime 提醒,也可以跟汉字联系记忆,就当它腿折了...

つ 罗马音tsu,字形与(ci)的部分相近,发音接近

て 罗马音te,来自汉字tian)的草书,发音接近

と 罗马音to,字形与tuo)的部分相近,发音接近

な 罗马音na,来自汉字nai)的草书,发音接近
知名声优 水树奈奈的名字就读做nana

に 罗马音ni,其实你只要记住日文数字【二】的发音与其相同,都是ni就行了
字形其实是源自草书写法的
不过还是补充一个联想写法

ぬ 罗马音nu,来自汉字nu)的草书,发音接近

ね 罗马音ne,这家伙长的很像ぬ,小心搞错
字形与nie)的部分相近,发音接近

の 罗马音no,这个应该是中国人最熟悉的假名了,很多不文艺也不普通的商家都很喜欢它
写法很简单,一笔螺旋,你可以把它看作【NO!!!】的一部分...

は 罗马音ha,来自汉字的草书,还有另一个语法上的读法wa,以后会学到
读音虽然不相近,但是有巧记法——
你可以想象七龙珠里某个人大吼一声:神·龟·冲·击·波,ha!
(神龟冲击波的日文读音就是【かめはめ/kamehameha】,卡美哈美哈)

顺带一提,小时候玩过街机的朋友应该知道街头霸王最有名的两个空耳:
升龙拳和波动拳——“烤油饼!阿道饼!”阿道饼 正是日文【波动拳】的讹音
正确读法是【どうけん/hadouken】

知友 @撒哈拉大沙漠 在评论区建议,可以和汉字做字形联想,哎哟不错哦

ひ 罗马音hi,你就想象这是一个笑嘻嘻(xi)的人脸就行

ふ 罗马音fu,来自汉字(bu)的草书,发音接近
单词 【便/べん】

へ 罗马音he,字形与黑(hei)的四点水相近,发音接近
还有另一个语法上的读法e,以后会学到

ほ 罗马音ho,字形与huo)的部分相近,发音接近

ま 罗马音ma,来自汉字(mo)的草书,发音接近,可联系记忆汉字“”(ma)
不过日文汉字的音读是【つ】,例如:【期/きまつ

み 罗马音mi,来自汉字(mei)的草书,发音接近

む 罗马音mu,来自汉字(wu)的草书,发音接近

め 罗马音me,你就想像这是(mei)的女字旁,发音也接近
日语娘娘腔叫做(女々しい/めめしい),也就是指老爷们像个人...

も 罗马音mo,来自汉字mao)的草书,发音接近
例词:【脱/だつもう
太祖武皇帝陛下名讳:沢東/もうたくとう

や 罗马音ya,来自汉字ye)的草书,发音接近
很多男性名用也字结尾
例如【和/かずや】

ゆ 罗马音yu,来自汉字you)的草书,发音接近
例词:【理由/りゆう】

よ 罗马音yo,来自汉字(yu)的草书,发音接近
例词:【党/とう】,执政党,反义词是【野党/やとう】

ら 罗马音ra,字形与丢三落四的(la)的部分相近,发音接近
虽说罗马音写成r,但是发音还是接近汉语拼音的l
日本人不会翘舌音,想想影视剧里的发音:你滴,先马滴干活?

字形其实是源自汉字的草书

り 罗马音ri,来自汉字(li)的立刀旁,发音接近

る 罗马音ru,字形与(lu)的部分相近,发音接近

れ 罗马音re,来自汉字(li)的草书,发音稍有接近
例词:【儀/れいぎ】

ろ 罗马音ro,字形与(lo)的部分相近,发音接近
其实是源自汉字的草书,例词:【語/ご】语感、顺口的意思

わ 罗马音wa,字形与(wa)的部分相近,发音接近
字形源自汉字的草书,例词:【平/へい】和平的意思

を 罗马拼音是wo,写法是一横、一个小h,加一个大C
但其实和上面学过的お读音一样,都是o
字形与(wo)的部分相近,发音接近

ん 罗马音n,虽然长得像小写字母h,其实读音和字形跟小写字母n差不多,都是鼻音

学完这46个平假名之后,先说些学习注意点

我们在读外语的时候,最容易犯的错误就是中文腔
在学英语时,一般人都有过用中文给单词注音的习惯
结果呢,“爱老虎油”“好肚油肚”,一开口立马让你变冯巩
估计现在还有把罗马音a i u e o读成【阿姨吾爱喔】的人吧...

我相信诸位知友从小到大,普通话一定有甲等水平,一口字正腔圆的中文
但是关于上面这46个平假名,可千万别把罗马拼音当成了汉语拼音

怎样说出相对地道的日本腔?很简单
现在就想象,你不是冯巩,你是天王巨星,你是周杰伦!(没有冒犯的意思,周董是我十二年未改的偶像)
いち に さん し,樱花落满地,有一种神秘,凝结了空气~

打开某个五十音教学视频,听着地道的范例朗读,放弃字正腔圆的发音,用周杰伦的腔调把这46个假名读出来!
嘴唇变化不要大,舌头平躺不要卷,说着一口吴侬软语的姑娘缓缓走过外滩的感觉!
(应该说日语的发音和吴地的方言很像,有很多人戏说上海话等江南方言听起来像日语)

如果是经常接触日本的文艺作品的知友,那就更简单了
想一下平时观看的影视剧、动画里的日语发音,想着自己最喜欢的演员或者动画人物,用他们的腔调来说日语

多练两遍发音,接下来学习片假名

看看假名表,你也该知道了,46个片假名是和46个平假名一一对应的
对初学者来说片假名的重要性不如平假名,初级入门的时候一般只有外来语单词会用到
所以相对来说不用花太多时间,大致眼熟了就行,先重点熟记平假名

2.巧记片假名
罗马拼音就不再赘述

ア 可以把它看作的左耳旁

的单人旁

的一部分
字形同样源自(yu)的宝盖头

エ 写法和汉字 工 一致,可以看作的一部分

オ 写法和汉字 才 一致,可以看作的一部分

カ 写法和汉字 力 一致,可以看作的一部分

的一部分

ク 写法就像汉字 夕 去掉一点,可以看作纨绔子弟的(ku)的一部分
其实是源自汉字的一部分,例词:【久遠/おん】

ケ 正好三划,可以看作大写字母K的变形

コ 就当是去掉了一竖

サ 可以看作撒东西的的一部分

的三点水

ス 硬跟的字形扯上关系...

セ 同平假名 写法来自于

ソ 可看作说的两点

タ 写法和汉字 夕 一致,可看作的一部分
其实是源自汉字的半边,例词:【少/しょう】

チ 写法源自汉字qian)

ツ 写法源自汉字chuan)

テ 写法源自汉字

ト 写法和汉字 卜 一致,可以看作的一部分

的一部分

ニ 写法和汉字 二 一致,都是两横。日文数字 二 读音就是ni

的右半边

ネ 写法和示字旁一样,关键找不到好的汉字来对应...
所以想了个方法,记住一个词【】,或者【祈达内】也行
联想记忆字形和发音...

知友 @atob 建议, ネ 写法和“衣”相近,可以用“内衣”这个词联系记忆
比我的方法好

的一撇

ハ 长得像个八,可以看作
数字八的日文读法:ハチ

ヒ 发音和写法都和匕首的相近
其实是源自汉字比的一半,例词:【較/かく】

的一部分

ヘ 写法和平假名一样,不废话

ホ 写法和汉字 木 类似,可以看作的一部分

的一部分

ミ 巧记法:猫咪(mi)左脸的胡须

ム 牟利的mou

的一部分

的一部分

接下来三个的汉字来源,与平假名一样







的一部分

リ 和平假名一样都是来自的立刀旁

ル 流的一部分
顺便一说,万人迷 流川枫的名字读法:rukawa kaede

レ 写法就是一个竖提,可以看作的一部分

的口子旁

的口子旁

ヲ 这个假名基本不用,很少见的人名,或者特定历史时期的写法会用到,不记也没太大关系
比如:新世纪福音战士的渚薰 ,原版写法是渚カヲル

ン 看作冷(leng)的两点水,正好有个鼻音

————

已经掌握五十音,且对日语的进阶学习有兴趣的知友,欢迎移步

自学日语,零基础 到2级水平需要多久?如何学习?

其它想要学习韩语入门四十音的,可以看看这篇

如何学习韩语?

日语 外语 语言学习 日语入门 日语学习

如何评价阿根廷总统嘲笑中国人发音一事?

-

阿根廷女总统调侃中国人发音被指种族歧视
正在中国访问的阿根廷总统克里斯蒂娜在推特分享访华见闻,却也因为调侃中国人的外语发音而引起关注。克里斯蒂娜在推特上开玩笑地说,中国人发不出来“r”的发音,导致“r”和“l”的发音听起来一样。对她的支持者来说,这可能只是轻松幽默的一番言论,但是在一些中国人听起来却可能感觉受到冒犯。克里斯蒂娜的推特说,“有1000多人参加了这次活动,他们都是Campola的吗?”“Campola”是克里斯蒂娜所属政党的青年分支,正确的西班牙语拼写是“Campora”。
克里斯蒂娜在推特里还提到了“lice”和“petloleum”,但她指的其是“rice”和“petroleum”。
wenxuecity.com/news/201

种族歧视不至于。问题的关键也不在于中国人到底分不分得清【l】和【r】的发音,而是作为外事访问中的一国总统,开这种无聊的玩笑【老掉牙的梗】显得很没水平。

设想一下:正在美国访问的韩国总统朴槿惠分享访美见闻,调侃美国人分不清韩、中、日三国人,对着韩国人、日本人说半生不熟的中文——你会不会觉得这人有病啊。
PS:本来是想拿我国ling-dao-ren举例的【←感受更加清晰】,但是怕被和谐所以~

语言 国际政治 中国人 外语 阿根廷

请用简短的话解释什么是语音学/音系学,你在生活工作中是否用到此学科知识?如果我想了解,推荐哪些书籍?

-

其实我意识到自己的介绍里说“语音学/音系学”会更合适,这才是我想表达的。于是在自我介绍里把“音韵学”改成“语音学/音系学”了。我把问题也随之修改了。

- - -

简短的解释:
语音学(phonetics)/ 音系学(phonology)关注语言的声音。

- - -

这些都是语音学/音系学关注的事情:

  • 从生理角度看,我们怎么发出一个语音(例如“啊”等等);
  • 怎么利用不同的语音在语言中表达不同的意思(例如普通话的声调、儿化音、英语的动词变形等等);
  • 怎么观察并记录一个语音(例如著名的国际音标);
  • 不同语言之间发音的差异和联系;
  • ……

语音学/音系学是非常实际的学科,也往往很实用。

比如我们学英语的时候,很多人不由自主地把自己母语的发音带入英语(呃,比如把“but”说得像普通话“bà te”,或者分不清英语“bed”、“bad”和“bide”的元音,或者不知道“book”和“boot”、“fit”和“feet”的元音不仅有长短的区别,还有“口形”的区别等等),然后怎么也记不住老师教的发音。而如果师生都能有一些语音学基础,就可以很形象地教授并记忆这些发音,进一步也便于记忆拼写。
又比如很多人都总也学不会英语的音标,而且在种种不同版本的音标中困惑不已。而如果了解了标准的国际音标和一些其它的记录语音的方法,就能在不同的音标之间游刃自如了。

我的专业是外语(印地语),这门语言的辅音非常丰富。许多同学甚至老师,因为对语音缺乏明确的认知,都难以发出合适的语音。这促使我进一步拓展了我在中学时就有的语音学/音韵学爱好,在普通话等汉语方言、英语、法语和印地语等语言的基础上,以比较全面的眼光来审视语音。

很惭愧,我自己至今也没看过正经的语音学/音系学书籍,所以确实只是爱好者~
如果想了解,其实看英文版维基百科就好,我在高中时就很沉迷维基百科。可以从这个关于国际音标的词条看起:
en.wikipedia.org/wiki/I
但我相信,如果没有对语言极度的好奇和热情,这些词条是很难看下去的。

- - -

补充:
这两天我刚看完一本很不错语音学书籍,是 Peter Ladefoged 的《A Course in Phonetics》第五版的中译本:book.douban.com/subject
翻译不是很好,许多术语前后不一致,但不太影响原著的经典。这书非常轻松,有很多习题可以玩。

发音 语言 语言文化 读音 外语

如何自学西班牙语?

-

上班族,自学的时间只有晚上和周末,是否有推荐的教材、网站或者方法?

最近比较忙,大家的问题不能及时回复的话见谅哈~~
忽然之间增加了这么多赞,谢谢大家^_^

文末更新大家最常问到的几个问题。
--------------

自学考过B2的路过~

我也是在上班之余自学的西语,作为一个懒人,花了两年时间断断续续学着,人在中国,不认识学西班牙语的同学,又不舍得花钱去培训班,所以当年全靠自己摸索。我的情况跟你应该比较接近吧?

两年后我顺利考出了B2证书。用证书申请了留学,换了工作,人生轨迹因此改变了。
以下是我当年个人闭门造车的一些小心得,随便写两句~


注意:以下心得仅写给想要踏踏实实自学西语,日后希望从事跟西语相关职业的童鞋。如果只是想短期旅游学一学,直接背最常用的300个单词,外加几个问路打招呼的短句,一个月就够了。

一、词汇和语法---主要靠教材

对于像我这样没有资源的闭门造车学习的人,教材是唯一的老师,一定要认真对待~

1.最基本的一套教材我用的是董燕生那套《现代西班牙语1-3册》,课本和教参都要买,读懂课文,记住单词和重点句型,做好课后练习并纠正。速度不用太快,大脑有个熟悉消化的过程,4天1课就够了(我虽然学了两年,但经常一周只学一课,每天睡前40分钟,这样睡觉时大脑正好自动记忆^_^ )

我个人不推荐背课文,顶多第一册可以背下,后面就不用了。单背课文,费时费脑且效果并不大。学语言最快的是互动,没人跟你互动,那你就跟课后习题互动,做题-检查-纠正,这样的效果比死记硬背好很多。

现代西班牙语教材是西语专业经典教材。学这套教材,主要是为了掌握语法、变位和单词。需要考到B2的同学,推荐自学完前三册。第四册以后没必要看下去了。但是前三册覆盖到了所有主要语法点,想考过B2的话,不仅要看,而且语法部分最好看两遍以上,反复练习哦~(当然该建议仅针对跟我一样资质普通的人~)

诶,担心这套教材太枯燥?提不起兴趣?那个。。。我从来不相信什么兴趣是最好的老师,个人切身体验,成就感才是最好的老师。付出的时间是不是有收获,是决定你学下去的关键。跟着现西学,我可以保证,你每周都能明显感觉到自己的进步。而因为这些进步而带来的成就感,会让你觉得整个学习的过程充满乐趣O(∩_∩)O~~

现代西班牙语教材(封面如下图。淘宝、京东等各大网站均有销售~)
建议大家教材和教参一起买,以便做题对答案~
因为有童鞋反映教材有新版,而教参还是旧版,怕新旧版对不上,所以建议大家统一买旧版,为避免大家买错,放一个京东的链接在此供参考:
《现代西班牙语(教材+教学参考书)(套装共4册)(附MP3光盘2张)》【摘要 书评 试读】

当然如果新版出了教参的话,建议还是买新版~LZ本人不在国内,新旧版哪个好我也没看到过,请大家自己判断。

2.把现代西班牙语第三册学完后,你的语法已经差不多了,此时建议改用Aula,从Aula 3开始看就行了。在这本书里能学到真正的地道表达。有了现西的基础,Aula看一遍了解下就够了^_^

Aula教材 (淘宝网有售。注意要用“Aula+西班牙语”组合关键词搜索才能搜索出来~)


3、初学阶段主要跟随教材即可,在达到B2水平之前,看电影看新闻都没有意义。不要相信看电影能培养语感,电影内容太难了,理解不了的效果就很小,浪费时间。如果单单只是用电影之类增强一下对西语的兴趣倒是不为过。

二、听力

刚开始学习的时候,听力以听懂教材为目标即可(《现代西班牙语1-2册》有配套录音)
学到第二册后,可以买其他教材来听,或者上一些网站听一听。不需要听网上流传的某学校录的现代西班牙语第三册, 发音不地道。

教材推荐 《西班牙语听力教材》(也是西语专业的指定教材),发音标准,内容循序渐进,适合初学者。一套五册,我只听过第二册,当时只是每天做饭吃饭时当背景音乐听的,对听力也很有帮助。大家看自己的时间精力决定要不要多听几本吧~


学到第三册后,可以试试一些新闻网站。推荐abc (ABC.es. El periуdico espaсol lнder en movilidad.)或者euronews(es.euronews.com)。可能听起来还是很难,但你只是要熟悉人家的语音语调,听懂与否不强求。

学完第三册,可以听一些B2历年考试的录音(不管考与不考,当做听力材料都不错的);同时继续听新闻。新闻能听懂后你的听力就差不多啦~

听力好坏跟语感还是有关系的,大段听不太需要,无论如何每天多少听一点,这样才好保持语感,加强对语音的识别和记忆。建议每天清晨听10分钟。在达到B2水平前,你的目标不是听懂,而是熟悉人家的语音语调~~所以不要因为听不懂就放弃,切记~

三、口语&写作

口语的话,如果你能找到一个西语母语国家的人跟你搭伴最好,你教他中文他教你西语啥的,顺带了解一些人家的文化~至于要怎么找这个人,可以在塞院贴小广告,可以自己路上搭讪去认识,等等。

西语角也不要少参加,如果你在魔都或帝都,可以多参加塞万提斯图书馆的活动。但是参加时切记要跟西语母语国家人练习口语,看到你是“外国人”,一般西班牙人或南美人都会放慢语速、字正腔圆地跟你说话,加上手势,不用担心交流不了。记住别跟中国人练——要是对方把某个单词的用法说错了,你跟着TA说错,双方交流错上加错,把错的反而记熟了,怎么提高?o(╯□╰)o

平时出门碰到说西语的老外,也可以多多搭讪,特别是人家有困难的时候,积极主动帮忙,又攒RP又练口语啥的^_^ (到哪里去碰说西语的老外?推荐去西班牙领事馆附近,去义乌,平时没事多住住青旅,多去西班牙餐馆吃几次,反正办法是很多的,看你脸皮够不够厚咯~)

如果西语角和搭伴学习的朋友都没有的话,练口语是很头疼的。不过有个转换方法。口语其实就是写作+发音,只要你写作练好了,听力又不差(一般听力不差的话发音也不会差),胆子大一点,遇到需要讲的场合敢于开口,口语也就能凑合了。

写作怎么练习呢?首先自己要多练习,其次一定得有高人帮你修改。可惜自学的话最欠缺这方面条件,但你可以试一试livemocha网站(Livemocha - Free Online Language Learning )什么的,上面有一项服务是提交你写的内容让西语母语人帮你修改,我试过了还不错。

如果没有人帮你改作文,那你写好后自己查一下各种单词的用法是否正确。拼写只是最基础的,最主要看看你对单词的用法对不对,人家是不是也这样用过,特别是介词搭配对了嘛之类。
(自己如何检查?用词典查呗,看单词是否有这样的搭配,看词典中的例句怎么写。所以首先你要下载包含比较丰富的词语搭配的词典。)
推荐WordReference Forums ,拿不准的搭配,上去问一问,有母语人士回答,更有可能的是人家已经替你问过了~(只是要用英语问)
自己检查的话,推荐快易典西语王,我买的时候价格大约是600多。里面的例句、词语搭配非常适合初学者~

还有就是参加培训班了。我觉得学习初期参加培训班不必要,但是到了后期需要互动的环节,还是参加个集训班的好,此时你有了基础,再加上上课时的大量互动,真正是事半功倍。上课积极用西语作答,下课用西语写作业。无论如何,要掌握一门语言还是需要互动的,自己发现&创造不了互动环境的话,短期培训班还是不错的~
推荐塞万提斯与中智合作的培训班(以前我参加的是塞院自己开的培训班,但貌似现在塞院在魔都没有单开培训班了,都是跟中智合作的),物廉价美,西班牙母语国家的老师教学,老师超耐心。当然最最重要的是,塞院培训的授课老师是DELE口语面试的老师,所以如果参加塞院的考前培训,老师会超级nice的透露给你他们对一些词汇、时态用法的偏爱~(比如说:B2口语考试时的通关秘籍之一是多用虚拟式、条件式、过去时哦~),这个对于想要拿证的童鞋有多么重要,你懂的~

四、语法
语法非常重要,所以再单独写一次!o(╯□╰)o
(西语不学语法是很难学到熟练应用的水平的。什么情境学习,我觉得都是扯淡。跟老外对话就能学好语言?我有很多朋友在西班牙待了多年,每天跟老外对话也没学好呢。)

西语语法里,跟英语最大的一个不同之处,在于西语有动词变位。这也是学西语最头疼的一个地方。
英语里只有少数单词是非常规变位,比如 go, went, gone,大多数单词加个ed就万事大吉了。
然而西语里,每个单词都有约125种变位。更崩溃的一点是,有些变位是不规则的。怎么掌握这些变位?答曰:记!别哭。。。有个好消息是,不规则变位的一般是常用单词,而常用单词也就那么几十个,而且不规则变位也是有规律的。碰到难一点的,不常用的,基本是规则的。所以,你要做的只要记住这些规律举行了。(规律可上我后面推荐的Learn Spanish 上去看,现代西班牙语教材上也有讲解。记不住的时候可以经常查一下变位,多熟悉熟悉就容易记了)

西语语法的难点之二,在于各种时态,尤其是虚拟时态(特别是条件式+虚拟时态一起用的时候),这在现代西班牙语第三册上有详细讲解,按部就班学习的话,自然会看到的~)

西语语法的难点之三,在于阴阳性。虽然大多数阴阳性是规则的,也有少数不规则的。不管规则不规则,都有规律。Learn Spanish 上也有讲解,不多说)

再推荐一本语法书,当时我考B2的时候,靠的就是现西前三册+应用语法书+Learn Spanish,里面讲的语法是绝对够了~语法书不用专门看,想不起某个语法的时候查阅一下即可


五、语音

总的来说,西语发音简单,只要掌握了基本的发音技巧,看到任意单词都能读出来。

当然,难的部分也有。比如很多童鞋问我的大舌音

在讲怎么学大舌音之前,我先说一下——别太纠结大舌音的问题,初期不会就不会了,继续学,别管它,除非你要当播音员,否则你会不会发都不要紧,我当时考过B2的时候就不会大舌音。
如果不会发r和rr,就按英语的r发好了。我有个美国朋友就这么发的,完全不影响理解。
如果你一定要学会,就要每天练习,把舌头练软。初期可以用trabajo这个词练,练软了舌头后,试着把舌尖放在靠近上颚的位置,微卷,但不触碰上颚,然后向舌尖吹气,看舌尖是否颤动,不颤动的话继续练trabajo。舌尖能连续颤动的话,大舌音也就差不多了。

在语音中,比较难的还有b和v,ll等。这些在现西里都有讲。最主要的是,多听,每个字母在单词中的发音多少是固定的,听多了自然就知道了。(听力材料我前面后面都有写哦)

想要发音纯正点,还可以多留心西语的语调和节奏,可先听材料读一遍,自己跟读并录音,然后回放录音,仔细听自己发音的不同,纠正错误,向纯正的语音靠近~(这里的材料最好别使用现西自带的录音材料。推荐前面听力部分提到的《西班牙语听力教程》)学好语音有一个好处,就是考口语的时候,事半功倍。一口标准的castellano出口,给老师的印象会很好哟,这时候老师会不自觉地偏向于给你打高分呢><

六、学习的顺序

因为有姑娘问到了,所以也说一下。最开始当然搞清楚发音,然后配合课文同时学单词和语法,做填空翻译练习等,然后到第三册后,开始有意识地多练习听力和写作,教材打好了基础,再配合其他资料巩固加深(Learn Spanish, Aula, 应用语法等等),觉得都记熟了后,就可以考试报名咯~


发音规则——>现代西班牙语前三册(先语法单词,后听力写作)
——>配合其它教学资源巩固加深——>DELE考试专项训练(可报短期培训班)

七、学习的几条小tips

1、最重要的是坚持,80%的人都是倒在不能坚持这条上。

不能坚持的原因之一:
觉得自学难,挫败感强,看不懂,慢慢就放弃了。
但是我想说,学语言最奇妙的一点是,你要给大脑一点缓冲时间。第一眼看上去再难的课文,过几天、过一周甚至过一个月再看,常有一种“不过如此”的感觉,你发现自己可能自然而然就懂了。
这是因为睡觉的时候,你的原始大脑会自动帮你处理掉很多难消化的信息,只要多给它一点消化时间,你会得到很多惊喜~
所以我的经验是,坚持学习,有很多知识能潜移默化地记住,不需要太费力气。而你一开始费力地死记硬背然后扛不住倒下的话,就可惜了。

不能坚持的原因之二:
一开始打鸡血地制定了超级严苛的学习计划,每天学习2小时以上,负荷超重,一段时间后觉得太累就坚持不下去了。
来知乎的大家应该多多少少知道,要想坚持一件事,最好不要在一开始贪多冒进。你要做的,是养成“习惯”或者“微习惯”,告诉自己,不用看太多,不用太急,每天看一点,半小时,20分钟,都是可以的。只有当学西语这件事不会给你带来太大负担的时候,每每想起学西语,不会觉得太困难,觉得就像看个严肃的新闻,虽然有点枯燥,但看一看总有点收获的时候,你才有可能坚持下来(当然如果你爱上了学西语更好咯~)

2、有个理论叫"i+1",用在自学上很管用。不要啃太难的内容,也不要停留在自己已完全掌握的内容,永远找那个比自己目前水平稍难一点的内容学习。所以我推荐用董燕生的教材,因为那套教材的难度是循序渐进的,跟你学习进度能匹配。千万不要把学习的希望寄托在靠电影培养语感或者一开始就跟老外交流培养语感上。什么都不懂的时候直接接触高难度内容收获是很小的。有这个时间还不如去玩。

3、掌握基本语法之后,报个考试逼迫自己学习,学得更快
我很推荐考个B2什么的,报名之后一来学习有压力,效率更高,而来这个证本身用处也很大。
A1-B1则没必要考,浪费时间精力又没用。

4、利用已有的语言优势(此条主要写给英语基础好的童鞋~)
很多人问我,英语好对西语有没有帮助。我的回答是,当然有帮助!且不说英语和西语有很多长相相似意思也相同的单词(话说有兴趣的同学可以上亚马逊上搜一下 Madrigal's Maigc Key to Spanish这本书,里面详细讲述了如何把英语单词变成西语单词),更重要的是,有了英语基础,你可以搜用英语教学的西语资料,这比中文资料的量多太多了好嘛!而且平均质量也高太多了好嘛!单是美国的西语教学资料,就比中国的讲得透得多,所以如果你能翻墙出去看youtube之类就最好啦~

推荐几个面向英语使用者的西语教学网站:

  • Learn Spanish (如果你不想花钱,看其中的free tutorial就好,尤其是语法部分,讲得全面又简单易懂,非常适合初学者~)
  • WordReference Forums (在里面找English-Spanish的版块,看看其它人的讨论~特别是你想找一个英语单词\短语\短句在西语中对应的说法时,会发现大部分时候已经有前人在wordreference上替你问过了~)
  • Spanish Language: Learn Spanish grammar, vocabulary and culture (里面有很多关于西语学习的实用文章,没事的时候,可以作为消遣读读)

再推荐一个英语西语互查网站

5、多用+善用app
现在学语言的app辣么多,虽然不是各个免费,各个效果好,但在手机上可以随时随地看,方便啊~
duolingo什么的,在初学阶段可以试试。我觉得完全靠这种app掌握西语到b2程度,不大可能,但是入门的时候,不妨用用~万事开头难,用app的开头至少会轻松点~或者平时学课文学得太累,翻开app来学一学,调节下紧张的神经也是不错的^_^

推荐一个查词典+背单词的app---
西班牙语助手(欧陆软件开发)
这是一个词典,用它查完单词后,标星号收藏,然后单词会自动保存到生词本里,闲来无事时打开生词本自测一下单词记住了没,对于背单词很有用哦。
是的,要收费。我是付了钱的。学习总得付出代价嘛。。。

其实我个人习惯用google translate
也可以收藏单词,每个单词还会给你简单解释意思和用法,还会推荐同义词。当然前提是你得在大陆以外的地方或者会翻墙~

6、一条记忆法则
学语言,很大部分工作在于“记”,记语法结构,记单词变位等。分享两条最近看到的有助于提高记忆的法则,希望对大家有用~
  • 20 M&N rule:想要学会某一样技能,只需在起床时和睡前20分钟专注做这件事,一个月后可掌握大部分技能。
    应用到西语上,早上及睡前20分钟学西语,这样的学习效率会大大提高哦。


暂时想到的只有这些,祝你学习顺利~

2015.9.23
谢谢大家的大力支持,为了回馈这破百的点赞,我修改补充了一些回答。希望能更好地帮助大家。
有什么没讲清楚的地方,请继续留言哦~

2016.3.13
在这里统一回复一下大家问的问题~
1、你后来用到了西语吗?
答:用到了,用西语B2证书申请了去西班牙留学,换了一个工资比以前高很多的工作。工作跟西语相关。
如果有兴趣了解西语到底给我的人生带来了怎样的改变,请戳:月薪 2 万元是一种怎样的人生体验? - 苹果陈的回答

2、买现西新版教材还是旧版教材?
答:我没见过新版教材,不知道跟旧版的区别在哪。如果新版没有教参的话,建议先看旧版。新版出了也可以看看。两版教科书都是白菜价,我觉得不用纠结买哪个,大不了都买了吧,少吃一顿大餐就赚回这个钱了~

语言 语言文化 外语 西班牙语 语言学习

“法语因为精确所以成为外交官方语言”是否有依据?

-

这个传说听说过几次。个人比较不屑,认为一切语言成为官方语言不是因为其本身的优越性而是和背后的政治历史有关。法语在一战前是欧洲乃至整个国际社会的通行语,自然和当时法国的国力和国际地位有关,当然也许也和法语近古拉丁语有关——逼格高一些;现在无论法国人愿不愿意面对,世界已经是英语这种杂种粗俗语言的天下了。而一些官方机构依然以法语为工作语言,无非是遗留的余威吧。

但还是想关注下语言有无精确性这一说法。支持这个传说者认为,对比法语,英语词汇多,一次多义也多,所以显然相对不精确;我则认为语言本就是约定俗成尤其是在特定语境,每个微妙含义都有相应词对应,总好过词不够用吧,不是反而精确?有趣的是英国作家皮特梅尔在随笔集《山居笔记》里吐槽法语,认为法语麻烦且嬗变,说法语能成为外交语言,恰恰因为其多变性易于事后灵活解释这样的外交用途……

不知语言学上有无什么说法?

语言的影响力从来不是因为语言本身的特点而获得的,是因为使用这门语言的民族或者国家在政治上的地位而获得影响力
拉丁语、法语、英语,莫不如此

政治 国际政治 外语 语言学 法语

母语是否可以改变?

-

我们都知道当你与对方用英语进行对话时,你脑海里是用英语思维来思考的。当对方用汉语与你对话时,脑海里是汉语模式。

突然好奇。最好是少数民族的朋友来回答我这个问题。如你是蒙族或则藏族人等等。。你的母语是你自己民族的语言。但是后天环境你用汉语几乎等于你的本族语言。如你回家与家人说母语,工作在外与同事客户说汉语。你的汉语几乎等于母语。

当你清晨睁眼看见一只陌生猫跑进房间。心里活动一定是“咦,哪来的猫?”我想知道你心的这句“咦,哪来的猫?”是汉语?还是你的母语。一定是睁眼第一心理活动。就是说我关心的是你会不会因为汉语用的多,渐渐改变了你的第一语言?

不行。最多算near-native(近母语)。并不会有母语者那样内化的语法结构。
当然从几岁之后习得的语言就不能算母语了也很难决定。一般来说5-6岁和12-13岁是两个分界点。5-6岁之前开始习得的语言是绝对可以成为母语的,12-13岁之前习得的以我的知识难以判定,还要看别人的回答了。
可以说,12岁以后开始习得的绝对无法成为母语,尽管有可能达到足够好的交流水平。个人水平所限,并不清楚5-12岁的时候习得的语言能不能成为母语。

至于有人说方言和普通话,要注意的是现在的年轻人大部分都是很小的时候通过电视或者学校什么的就接触到了普通话,习得的时间比较早。去和全国推行普通话之前长大的中年人老人(比如,我爸50岁,甘肃人)交流交流你就会发现他们对于普通话的掌握根本达不到母语水平。说白了是接触时间早晚的原因。当然很多方言(尤其是北方方言)和普通话的语法结构十分相似,在这种情况下和普通话母语者拥有几乎相同的内化语法结构不是不可能。

长时间不使用母语会造成母语的退化(First Language Attrition),但是不代表日常语言就变成了你的新母语。

语言文化 外语 语言学习 母语 语言比较

有笔译和口译基础,将来想成为一名同传或书籍翻译方向的自由译者,应该做好哪些准备?

-

应届毕业生现于一著名外企供职翻译实习(内容包括口译笔译),但将来想成为一名自由译者,往同传或翻译书籍方向发展。应该做好哪些准备?期望前辈能够提出宝贵的建议!

灺妖。

本来想找时间仔细回答一下这个题目,但目前赶稿的日子至少还要持续一个多月,等拖到那个时候黄花菜都凉了,所以姑且根据当前自身经验,简单说个大概。

1)专业技能
注意同传/口译和书籍翻译/笔译是两个不同的译种,在方法技能上有很大差异,需要分别进行有针对性的练习。技能领域分为纯语言类和专业知识类,外语和汉语都需要。

2)人脉储备
同传的话,多留意企业及相关媒体圈的人脉。
书籍翻译,则是出版机构,最好还有平媒、网媒等。
以相应语种为母语的友人,也是保持你语言能力和了解一些当地文化的好途径。
如果你有基本确定的专业方向,那么相关领域的业内人士也会是助你确保翻译质量乃至效率的好帮手。

3)心理准备
要有半年内一个活儿都接不到的觉悟、接下活儿后发现超出自身实际能力的觉悟、交活儿后觉得劳动付出与所得报酬严重不对等的觉悟。如果不是信念非常坚定、目标非常明确的要走这条路的话,最好同时考虑为自己留好退路。

4)经济储备
考虑到接活儿的不稳定性、工作周期和报酬支付周期长短不一的问题,从最坏的情况打算,最好事先准备好金额基本确保自己一年内毫无进帐也不会饿死的存款,或者能够应付生活基本支出的稳定收入来源。
另,除非借助特别渠道,否则自由职业者是没有社保的。有能力的话,可以考虑给自己购买一些商业保险。

5)了解业界环境及规则
如果将来打算成为全职的自由译者,单攻同传或有可能,图书翻译恐怕就很辛苦了,最好还是辅以若干「副业」,包括同传,还有给平媒、网媒的文章翻译等。提前大致了解一下不同市场的收入情况,以便将来合理安排不同工作的占比和时间分配,以确保相对稳定的收入情况。

以上。

职业规划 翻译 外语

加入一个字幕组是怎样一种体验?

-

前人人影视英翻前来报道。
首先经过三到四关考核以后你突然会觉得自己完成了一件很棒的事,甚至比去公司面试成功还要棒。而且加入字幕组他们会教你如何使用制作字幕的软件,这之后就会有一种又熟练掌握了一门技能的感觉。
每周去领取想要翻译的电影的部分,当然如果出现大片的话必须马上去抢不然分分钟就没了,幸好当年钢铁侠3出的时候我家网速好,才给我抢到了一个部分。
翻译过程中,不光是要英翻中,你还需要听译,看看英文字幕有没有错误,还需要调整时间轴,加入置顶字幕等等,非常简单,但是看上去十分高大上!
最后交给组长压制放到网上以后,所有下载的网民都会在片头看到你的名字,非常有成就感。以前曾经和同学聊天的时候,她恍然大悟“我见过那个名字!原来XX就是你啊太酷了!!”请自行想象自己此时的心理满足感。
此后看别的电影时如果看到错误也会有种“给我我给你改正一下吧”的牛逼感。
另外作为经历也是一种很棒的谈资,因为加入这个组织不光英文要好,而且必须对文化有较深的了解,同样要看过很多很多电影才会有翻译电影而不是翻译小说的感觉。
感情上来讲,也许你的文采,你的知识,你对电影的了解与热爱平时周围没什么人能懂,可在字幕组的群体里所有人都和你一样,你说什么电影相关的梗会有人懂会有人接,精神上非常满足快乐。

影视 外语 字幕组 动漫 X 是种怎样的体验

怎么评价浙江外国语学院的学生?

-

奥,真是醉了,难道重点是爱学习?我强调了三遍的事,你们就看不见?我也不是爱学习的人那,回答问题的看看清楚,学习不学习我也没资格说,为人很重要好么?看清楚再达?可以?
割~~~~~~~~~~~割~~~~~
总觉得自己在这个学校很另类,觉得室友同学很幼稚,一天到晚在寝室,讨论最多的是三国杀,电玩,吃什么,而且感觉都很小气,小气,小气,爱计较,爱计较,爱计较,女生就算了,男生为什么也这样?

作为即将毕业的大四老学姐,说两句~
大多数学生也都是觉得进了大学就进了天堂不再有那么大压力,各种玩这个现象很普遍。浙外毕竟也就是个二本,学习氛围什么的也就那样你懂得。
我是艺术学院的,基本文化课上来上课的同学也是一年比一年少,自己偶尔也会偷个懒0,0 但是难道就没有想学习的同学吗?当然不是!我看到很多早读,在图书馆,认真的学生在哪都不会少。
你说你们寝室那样,我觉得影响是很重要,往往一逃课都是以整个寝室为单位的。但是如果你真的想好,也没人可以拦你。
建议如下:
1 可以多参加学校的活动,社团,会发现更多和你兴趣相同的人。
2 试着和寝室人聊一聊(虽然估计很多聊了也是无动于衷的)
3 他们非常打扰你的时候是可以和辅导员提议换寝室的。
4 浙外的学风也绝对不算差,关键还是在于自己。

大学 外语 浙江 浙江高校 浙江外国语学院

有没有什么比较好的学俄语的软件?

-

或者网站也行。

为什么大家都感谢都收藏就是不给伦家赞呢?没有小红花,不开心 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
嘤嘤嘤,点赞的大大都有么么哒!不点赞的小坏蛋们自行面壁思过喔!-_-#+_+我最近自己写了一篇文章,整合了自己学习俄语三年多以来使用过的若干俄语相关软件,重新编辑本答案,希望能帮到有需要的朋友。PS:谢绝转载,谢谢!

那些年我用过的俄语相关APP

1.欧陆词典

此乃居家旅行必备常用之物,俄语人怎么能忘了它。它最大的优点有二,一是可以免费下载使用,而是可以添加词典,可以添加大汉俄词典、简明饿汉词典、Babylon-English-Russian、English-Russian Short Dictionary等诸多词典(包括其他小语种喔)。同时,欧陆词典有复习本,可以查看查词历史,对于复习非常方便。不想翻工具书不想买电子词典的同学们,看过来吧!

2.千亿词霸

千亿词霸支持免费使用,支持在线离线词汇查询,词库很强大,支持在线翻译,可单词本保留生词,也是一绝对良心的俄语APP啊!

3.老师词典

可以输入俄语或者汉语,可以查到相对应的汉语或者俄语词汇或者短语,简单实用,但存在不够准确的缺点。

4.trainchinese

这个软件的主要功效同老师词典一样,部分次语言词汇也是存在不够准确的缺点。开发者主要是为了俄罗斯人学汉语而开发了该软件,同学们可以安利一下自己的俄罗斯小伙伴一起使用。

5.俄语详解词典IТолковый

非常实用的词典,需要苹果应用商店里支付使用,没记错的话是18元(童鞋们,不要嫌贵喔,省两杯奶茶钱就出来了)。它适合有一定语法基础和单词量,可以独立阅读俄语释义的同学。通过它你可以获悉一个单词的近反义词,不同俄语词典中的俄语释义,可以进行收藏,通过查看查词历史进行复习,通过设置邮箱,将查词信息发送到自己的邮箱里。


6.宣答俄语

为俄语学习者和俄语爱好者量身定做的一款APP,里面有俄语有声读物、俄语电影、俄语学习技巧等诸多模块,可以随选随用。


7.Russian English dictionary

此款词典为需要俄英双语学习,时不时转换词汇,扩展词汇量的同学准备~


8.学俄文

初学俄语的同学可以利用这个软件巩固课本基础词汇,同时作为平时学习的一个补充,提升兴趣。


9.Busuu博树

可以根据自己的俄语水平选择相应的训练课程,里面会有对话听力写作等短小的训练,主题丰富,写作内容可以发给该应用上母语使用者修改,有没有赚到的感觉。不过全部功能解锁需要付费,有毅力坚持使用的同学,可以尝试。


10.(安卓系统)Разговорник

出国交流遇到不会说的词汇怎么办?只能想起一些英语表达而忘了俄语怎么办?赶紧查看这款разговорник,常用词汇和句式有英文俄文对照,非常好用。(可能需要下载Play商店后,查找应用下载,进行正常使用。)


11.(安卓系统)FUN learn русский

该应用下使用者主要通过不同方法的训练,串联各个主题的词汇,从而夯实词汇基础。既可以做为课堂外的补充训练,也可以在出国交流的时候应急使用。(可能需要下载Play商店后,查找应用下载,进行正常使用。)


12.Книги MyBook

买不到俄文原版书籍好苦恼,网站下载电子版不方便翻阅好苦恼,没办法做词汇标记好苦恼,这可真是忧伤的大问题啊。亲爱的小伙伴们不要怕,放心大胆下载这个应用吧,可以找到很多有趣的原文书籍,这个可是相当于俄罗斯的多看阅读哩!支持下载后离线阅读,有免费有付费书籍,可以做标记,质量有保障,不要再犹豫啦~!


13.Слушай

如果想进一步改善语音面貌,如果想放下课本换个方法学俄语,如果想泛听提升听力,选择这个App就对了!真真切切的俄文电子书,有免费的有付费的书籍供你选择,可以免费试听,支持下载后离线收听,或有磁性的男低音朗读,或温和柔缓的女声朗读,相信你会陷入这个神奇的世界。


14.Новости

家事国事天下事,事事关心一下咯!这个应用对新闻有不同主题的分类,可以查看视频可以查看图片,阅读时可以调节字体大小,非常简洁实用。


15.Телеканал НТВ

同楼上的Новости一样是一款很实用的新闻应用,二者基本功能一致,它比较神奇的地方在于可以看直播哦!记得在wifi条件下使用该功能,当然,土豪任意~\(≧▽≦)/~啦啦啦


16.Первый канал第一频道

俄罗斯很重要的媒体平台,该应用下可以看新闻直播,看各种节目回播,新闻视频下有对应文本,对于高年级同学提升听力很有用。


17.Pocket

这个一个离线阅读软件,遇到以后需要浏览的网页,都可以存到这个应用里,支持tag搜索,便捷灵敏,跟其他同类软件一样,存一次以后,所有设备都是自动同步,我一般是把第一频道看完喜欢的新闻直接存这里了,这样回头整理新闻看文本会快很多。


18.Russian Radio

苹果应用商店里存在多个俄语广播应用,不过亲测这个最稳定,链接网络后使用效果最好。不想看视频,不想读文字,就打开耳朵,听听俄罗斯人的电台吧!这里你可以听见莫斯科、彼得堡的专家们对俄罗斯经济情况的各种分析预测,可以听见卢布汇率的起起伏付费,可以听见俄罗斯人家长里短的唠嗑,可以听见大学生们放肆地推送摇滚乐。一句话,打开耳朵贴近俄罗斯吧~


19.译客传奇

有的小伙伴是不是俄语越学越好,越来越有成就了呢?那就牛刀小试检验自己吧,那就伸出援手帮助他人吧。下载译客传奇,在线认领翻译任务,可以积累金币积分,参与在线摇转盘。段数高的同学可以经过认证后,成为在线翻译,赚零花钱哟~!


20.КиноПоиск

想知道俄罗斯好电影评价怎么破?想知道最新影讯怎么破?想知道俄罗斯影星八卦怎么破?果断找这个应用吧,给你一切想知道的。


21.Yandex

下载有俄罗斯百度之称的yandex手机端应用吧,非常快速定位到俄罗斯网站资源,查找和俄语和俄罗斯有关的一切。不过它的缺点是会有点不稳定,脑抽的时候会莫名其妙地奔溃。


22.中国 俄文版

这个中国外文出版发行事业局主管、人民画报社主办的一本面向俄语国家的综合性月刊的电子版,阅读难度会大,不过可以帮助俄语人从更多视角审视我们自己的国家,拓展推广中国文化的思路。


23.Пикабу

这绝对是深入了解俄罗斯俚语、幽默段子、各种奇闻异事的绝佳平台,每天大量更新,各种精彩等你挖掘。


24.VK

这个是俄罗斯的社交网站,在我看来它的功能还是很强大的,集合了国内扣扣、优酷、网易云音乐、微博等一系列功能,不能语音,上面有各种新鲜事,可代购,可秀恩爱,可发长文直抒胸臆,可加入不同群组发掘新朋友。总之,俄语不好的时候可以使用英语勾搭俄罗斯人,会俄语的话可以尽情和俄罗斯人套近乎练口语,练书面表达。


25.Lamoda

主要推荐这个给留学党,可以网购衣物饰品配件,男男女女都可以尽情选择呢,质量和款式都是不错的,支持货到付款,客服态度非常好。对于不留学的同学,可以看图认识单词款式,看看对于同一款式俄罗斯人怎么定义,俄罗斯人怎么描述穿衣体验,购买需求,绝对和课本表达不一样。无聊时看看它,看看美丽的模特儿们也是一种放松和享受呢!


26.Delivery

同样主要推荐给留学党,在俄罗斯不想出去吃饭怎么办呢?不想做饭怎么办呢?可以下载此应用,俄罗斯的淘点点帮你。直接在线查看各家美食,浏览各类评价,然后下单等饭就好,可货到付款。这个应用覆盖的城市范围还是挺广的,留学党有福了。


27.Балда

这是一个填词游戏,给你字母,需要你不断填充,可以进行2人对战模式,检验词汇量的时刻到了,爆发吧,小宇宙们~


28.Metropolitan

如果要去莫斯科或者彼得堡短途旅行,如果要去莫斯科或者彼得堡留学刚到还不熟悉整个城市,直接下载这个应用吧,可以帮助你清晰地辨识地铁线路,有效规划出行。


29.哔哩哔哩动画

想看好剧么?关注对字幕组!

想看好剧么?关注对字幕组!

想看好剧么?关注对字幕组!

目前俄语圈做的比较好的两个字幕组:

涅瓦字幕组

鱼子酱字幕组

他们的主要作品都在B站,请你们自行搜索《饭店迷情》、《体育老师》等,解锁更多好剧~


当前俄语人的学习环境已经好太多了(对比我们的老师们学姐学长们),这些app都各有特色,大家可以根据需要选择适合自己的使用或者轮流使用。不要问我为何知道这么多...因为俄语学久了会枯燥,我一直在换方式刺激自己,给自己找乐趣继续学下去……都是泪换来的经验啊!青春苦短,且学且珍惜!少年们,再不努力就老了喔~

外语 俄语 外语学习 语言学习 外语学习方法

二语习得过程中如何改善发音器官僵化的现象?

-

在学习外语时我接触到了“僵化”(fossilization)这个二语习得领域的术语。感觉僵化现象确实部分解释了我在讲话发音中一些音节含混不清的现象。具体举例如下:
1. 德语中hast du, 中间的t和d我无法清晰自然的以较快速度发出,都是说成, 失去爆破。否则根本“倒(dáo)不过来”。
2. 英语中在一个连贯的句子里, 如果需要快速的发一个th,我很难将其发到位。
3.法语里 Au revoir 很难将两个小舌音连续自然的发出。
诸如此类。
我自我分析了一下,认为是我的有一些音所需要的发音部位(例如 大舌, 小舌,控制上下齿开合的肌肉等等)没有得到充分锻炼。(甚至普通话里,我都无法清晰快速的说“从小到大” 。发完“从”后很难快速发xiao的音)
那么我想问的是,针对这种情况存在有效的解决办法吗?比如准对一些音素的绕口令?或者一些发音肌肉练习?那些播音员主持人是如何训练到口齿清晰的?这个现象是否属于僵化现象?还是只是训练不足?谢谢!

谢邀。这个题放了很久想不出答案,前几天看paper,读到有几句话,觉得挺有启发,

首先,不是很同意发音器官“僵化”这种说法,并不是我们的发音器官僵化,而是我们出生起,我们的发音器官就针对我们的母语而进行调适,因此在说母语时,它还是很灵活的。“僵化”只能针对第二语言来说,但是针对第二语言来说,它从未灵活过,何来的僵化?

好啦好啦,我不炫耀专业知识,那么,发音器官僵化(无法准确发出第二语言的语音)的原因有很多,幼儿时没有建立语音表征、长久不练等都是原因,相关的回答请见:为什么有些母语者可以轻松做到的发音,非母语者后天学起来会非常困难,甚至难以学会? - 青格乐的回答。因为在这个回答中,我个人认为发音不准是“先天”带来的困扰,因此,这个问题后天上就会变得比较困难,但是,不是说一定不能解决,皇天不负有心人,熟能生巧。

那么,这个问题如何解决?

1.从输入和输出两方面结合。这一点非常非常重要,比第2点更重要。具体怎么做,在听到一个该语言母语者发出该音节时的发音、口型、面部表情,如果能看到共鸣腔(口鼻咽三腔)以及舌位的立体图就更好了。 ----这一条,是把发音人的输出和听音人(也就是学习者)的输入结合了,而且这个输入是全面的,也就是从学习者的听感感知和对该音的发音原理都输入了。

但是,准确的输入就一定能输出吗?并不是。因此,学习者在自己训练时,最好也能看到自己的口型、面部表情同时能看到自己的共鸣腔以及舌位的立体图。---这一条,是把学习者的输入和输出结合了。

为什么要这样?因为很多学习者发不对音,并不是因为他发不出,而是对他的语音表征系统来说,这两个音他听来是一样的,比如日本人发不出R和L,他听起来是一样的,所以他也用L代替了。还有一种可能是,他听起来也是不一样(R和L),然后也试图发出不一样的(R和L),但是当他发出这两个音时(R和L),他自己听起来觉得是不一样的(R和L),但是英语母语者听的很醉(L和L,都是L,surprise!)。。然后中国人在这方面经常嘲笑日本人的发音,其实我们也有这样的情况,比如China的Ch,中国人容易发成舌面音,但是其实这是一个舌缘音,但是我们可能并没有注意到老美发China的时候有什么不对劲,也不觉得自己发的时候有什么不对劲,但是其实我们发的也是不对的,只是因为舌面音的CH和舌缘音的CH并不会造成意义的区别,所以大部分人也不会关注,老美也只觉得哪里不对,但是说不出为什么。关于这个问题,可以参照:很多西方人念汉语的「窝们歪果人」这样的声调是因为什么? - 青格乐的回答

所以,要用图音结合的方法矫正。同时也要看到自己的问题,因为我们听感上已经无法辨别,必须要靠更精细的技术替代我们的耳朵来进行矫正

但是我也明白这一条很难实现,尤其是看到自己的共鸣腔和舌位立体图,现在恐怕还没有这样的技术,但是看一个母语者的发音口型和立体图什么的,现在还是有很多,在这里推荐 @Jason 的一些教发音小视频,比如会有【Jason教发音】Unit 19 /b/ as in baby - Jason口语教室 - 知乎专栏 我相信这样的高大上的软件应该会很多,大家有心的可以去找找。如果看不到自己的口型和发音时的口腔舌位什么的,但也一定要把自己的发音录下来听一听,和母语者比对一下,也是有帮助的。

2.练练练
如果你在1的基础上,第一次或者第二次发现,咦,我发的音以及那些舌位图和母语者真的没区别了哎!或者如果你找个母语者听一下,他说,Hey, this is so authentic! I cannot hear any difference with native speaker!!那么说明你已经完成了很重要的一步:已经明白如何准确的发出这个音。但是,这远远远远不够,因为你发对一次,不代表你能发对一万次,要想形成一个有效的语音表征,要练练练,而且每一次练的都要对对对!不仅单个音节,放在其他词组里,句子里,语流里,都要达到既准确又足够量。为什么要这样?请参考这个回答:为什么我能听懂一种语言,却说不出来? - 青格乐的回答 简单来说,知识的建立和技能的获得并不等同,也就是说,知识学会了才只是知识,但是要达到技能熟练水平,还需要大量、足够的练习。就像你能顺利弹下一首曲子,但是你可能需要练一千次,才能在任何场合都毫无压力的弹完这首曲子。

最后,我个人觉得不用太纠结于这个问题,口语流利性的体现并不是说要发音纯正,关于流利性的考察指标一般来说是语速和停顿,没有一点是在要求发音要多么接近母语者,我觉得除非是对发音有着极端追求的人,否则与其把大量的时间花在纠音上,不如把时间用在对语言其他层面的提高上。

给我这个回答灵感的那句话:
“The Competition Model holds that, in order to restructure the syllable maps, L2 learners must rely on repeated focused trials to link changes in the auditory syllabary with changes in the articulatory syllabarys. Methods for inducing these changes include presenting clear cases, facial visual feedback, and diagrams of tongue positions.”

参考文献:
Brian MacWhinney(2008) A unified model

语言 英语学习 外语 语言学习 外语学习方法

有哪些截然不同的译名其实有相同的原名?

-

原题为「有哪些不同作品中的不同译名其实原本是同一个词?」,但鉴于多数回答已偏离其严格条件,故据评论意见改之。
————————————
我今天刚知道高达里的吉翁就是黑客帝国里的锡安ZION。98年以后才改成德文写法的ZEON……

cache
翻译成中文,
大陆:缓存,
台湾:快取,
快——缓,
存——取,

翻译 外语 冷知识

为什么我们数学老师把圆周率 π 读作“派“。π 这个字母不是应该读作“必“吗?

-

希腊字母π的确听起来像“必”这样的读音。古音应该读轻声的“逼”,因为古希腊语是有声调的。现代希腊语就是读“必”。但是π的名称πι转写成拉丁字母就是pi,而英语读pi就会读成“派”。于是“派”和英语一起传入中国。不明真相的群众只听到英语读“派”,不见希腊人读“必”,也就只闻“派”而不说“必”了。

发音 读音 外语 数学符号 希腊字母

世界各国人民相互之间有哪些蔑称?

-

比如中国人对几个邻国的“棒子”,“阿三”,“鬼子”这类的。

特别是,其它国家的人对中国人有哪些蔑称?

中国人对外国人的蔑称:
鬼子:对侵略中国的外国人(尤其日本侵略者)的憎称,表深恶痛绝之意,亦是一种蔑称。同源的还有:小鬼子、日本鬼子(日本人)、洋鬼子(西洋人)及某国鬼子(常用的有日本鬼子、美国鬼子等国名两个字的旧时侵略者)。
毛子/罗刹:对俄国人的蔑称,但其歧视意味并不太浓。
鞑子/鞑虏:原指蒙古的一个部,后演变为对蒙古、满洲等北亚阿尔泰民族的蔑称。最著名的是「驱逐鞑虏,恢复中华」。
鬼佬/鬼妹:西洋男人/女人,粤语使用者的用法。
棒子:韩国人,源于二战前后的东北,原本并不常见,但近几年风行于大陆网络的某些厌韩情绪论坛。同源的还有高丽棒子、朝鲜棒子、韩国棒子等。
补充,东北人针对朝鲜人的民族服饰特点还起了大裤衩、大裤裆等蔑称
阿三/红头阿三:印度人,源于上海,对当时锡克巡捕的称呼,后泛指印度人,在大陆有歧视意味。同源的还有印度阿三。
马来猴/蛮子:对南方人以及东南亚国家的人的歧视性称呼。
大洋马:对白种女人的蔑称,主要用于欧美性工作者的称呼。







外国人对中国人的蔑称:
英语
Chinaman,源自北美,一般译作“中国佬”,是最常见和最通用的蔑称。
Chink,一说源一种自“Chinese”的变形 ,另一说源自大清国的称呼,跟日文“清国奴”同源。
Chow,源于澳洲,原意为一种产自中国的黑鼻狗,后演变成澳洲人对中国人的蔑称。
Ching Chong,源自澳洲,起源是澳洲人模彷来自清朝的广东淘金者的口音,现为嘲笑华人和东亚裔,带有侮辱性。
Bruce Lee,源于香港武术明星李小龙。是戏称会武术的亚洲人,尤其是华人。
Fob,对中国新移民的称谓,带贬义。
Baby-muncher,吃婴者。中国大陆文革及饥荒的时候,发生吃婴吃人之事件,易子互食,惨无人道。
Sick man of Asia,译为「东亚病夫」。

越南语
船佬/船国人(nuoc tau),说最早到越南的中国人是一群摇着船且长相凶狠的海盗,他们觊觎这片土地并带来战争。

中亚民族
黑大衣/黑大爷(hitay),通行于原西域各民族,主要用于对中原民族的蔑称,词源应为“契丹”的变种。

日语
清国奴(ちゃんころ),始于清朝末年,指被满洲统治者奴役下的中国人。
支那、支那人(しなじん),始于中日战争之后,原因是放弃清国的称呼而转为称呼支那。
毛唐、毛唐人(けとう),始于二战以后,是对中国人、美国人等的蔑称。

韩语
되놈(되男):意译「中国佬」,最早是朝鲜半岛人对女真人的蔑称,后来演变成为对中国人(特别是汉族)的蔑称。
중국놈(中国男),意译「中国佬」,意同「되놈」。
짱깨,来源于汉字词「掌柜」,对中国人的蔑称(「柜」字在韩语中与「狗」同音)。衍生词有섬짱깨(意译为「岛掌柜」),用于称呼台湾人。
똥포(똥胞),意译「粪胞」,源自「同胞(동포)」的谐音,用以称呼中国籍朝鲜族人(在中国者与在南韩者)、北韩居民、中国出生而后取得韩国国籍的朝鲜族人,及脱北者的称呼,亦然。
蒙古语
Hujaa,意为「猴子」、「南蛮」。是蒙古国,以及一些俄罗斯蒙古族人和中国蒙古族人对中国汉族人的蔑称。

法语
le bus montial,意译「世界公交车」,是对中国女人的戏称,讽刺中国女人对性的开放,像公交车一样可以随上随下。




其他:
法国人爱取别人外号,比如叫英国人ROSE BEEF,笑英国人不能晒太阳,有点阳光那白肤色就成红肉状;又叫意大利人Spaghetti,换成国语就是说一面条脑袋。当然,报复也是显而易见的,欧洲别的国家也不客气地称法国人为GRENOUILLE,说的是青蛙,实际上暗指法国人什么都往嘴里塞。
法国:Cheese-eating surrender monkeys,意译「吃芝士的投降猴子,指法国人(法国人爱吃芝士,又在二战时投降)。
美国:白色垃圾(white trash),对美国南部一部分贫穷白人的贬称,暗示较低的社会阶层和不体面的生活方式。类似词汇还有 cracker(乔治亚州和弗罗里达州的贫穷白人)、hillbilly(阿巴拉契亚的贫穷白人)、Okie(俄克拉何马州的贫穷白人) 和 红脖子(redneck)。
欧美:Jap:英语中对Japanese的略称。在过去,它并不具有侮辱性,在二战前后它开始变成贬义。在很多二战题材的影视作品中常可以听到这个字眼儿。今天它被认为是民族侮辱语,类似中文的‘日本鬼子’。
美国:gook:(美军俚语)指外国人的贬义词,尤指东南亚人。如菲律宾人、越南人。此种族歧视词汇的源流说法不一,彼此矛盾,且不可考。
美国:wetback:原为靠近墨西哥边境之美国居民对大量从墨西哥过来的拉美偷渡客的称呼。拉美偷渡客常游泳或涉水而至,后背湿透,因此有wetback之戏称,后来泛指拉美人。
美国:Wop,南蛮子,美国对南欧移民(尤其是意大利裔美国人)的蔑称。
美国:Nigger,意译“黑鬼”,北美对黑人的蔑称。
英国:Paki,巴基斯坦(Pakistan)的简称,通常是英国人对南亚人(有时还指部份西亚人)的侮辱语。
韩国/朝鲜:쪽발이,意译「猪脚」,对日本人的蔑称,源于日本人穿足袋的形象。
上海:乡下人,上海人对非上海人的蔑称,也用于嘲笑没见过世面的人。
中国:江北人,吴语区人对讲苏北话(即使来自长江以南)的移民的蔑称。通行于民国时期。
大西北:新疆某族常年戴一顶皮帽子 所以对某族俗称:皮帽子
皮帽子又称之为缠头,染不清。指说话听不懂,又烦人的人。 新疆本地人对 某族人 的称呼 。 类似上海人把外地人叫瘪三或硬盘。是种不礼貌的称呼。
上海:硬盘/硬盘人,意同外地人,流行于上海人较多之网络,是上海网民对外地人的称呼,起源于汉语拼音:Wai Di Ren,缩写为WD人,后因网络关键字过滤,改为硬盘(人)(因WD为著名硬盘厂商西部数据(英语WesternDigital)的缩写。盖因与洋盘谐音,使这个称呼迅速流行。
中国:台巴子,台巴子是对台湾人的蔑称。吴语区使用较为普遍,涉及两岸的一些网络论坛亦有使用,台湾亦不乏使用者。“台巴子”源于吴语中巴子一词,意为“来自台湾的乡下人(乡巴佬),不同语境下亦包含凯子、傻瓜和吝啬之意”。
广东:捞佬,原为广东(不包括香港)等地以粤语为母语的广府人对母语为北方官话的北方人的蔑称。有时亦称“北佬”、“捞松”。但改革开放后因为推广普通话的普及,一些南方省份的居民到广东经商,工作,基本上也使用普通话和广东本地人交流,因此同样被如此称呼(比如不懂粤语的海南人也会被冠以“捞佬”的称谓,但海南人所在的地域比广东更靠南)。 另外,因为粤语在广东的通用语关系,并非以粤语作为母语的广东潮汕人和客家人如果懂得粤语,使用蔑称时也通常使用这称呼。 广西境内有粤语地区分布,广西的粤语使用者也会用这一词汇去称呼来到当地的北方人。 但是广西境内非粤语分布的地区则未必使用这一词汇。
阿灿,是1970至1990年代香港人对来自中国大陆移民的俗称,带有歧视意味。
港灿,起源于阿灿一词,香港人对自己的自贬,其它香港人对自己的自嘲包括“港女”、“港男”等等。
港台:“强国人”是香港人对大陆的藐视称呼。源起于90年代,本指大陆沿海地区的暴发户.随着大陆香港日益频繁交流,强国人统指整个内陆地区。香港人有很强的自我优越感。香港人普遍文化素质比较高。所以对大陆具有蔑视的心态。认为大陆人:“人口多,素质低,文化低。”
台湾:26/426,在台语/闽南话中,这三个数字的谐音近似"死阿陆",26是缩写,都是对中国大陆人的蔑称。
香港:宾宾或宾妹,香港人对来自菲律宾的家庭佣人的称呼,语带鄙视。

旅游 文化 国家 外语 文化旅游

求翻译一首俄语歌曲《Восточный фронт》(东方前线),有谁帮忙?

-

None

谢谢邀请。从来没有翻译过歌词,不过决定瞎试一试,有错的地方请大家指正。

歌曲名称 Восточный фронт 是苏联卫国战争中建立的东方战线,参见东方战线_百度百科

歌词先来直译再来意译吧:
Выходили на рассвете,(我们)在黎明时分走出来
Полило как будто из ведра.下着倾盆大雨
Кучевые, дождевые积云,雨云
Атакуют с флангов облака.(云)从各面袭来——
А-а-а, а-а-а, весна, весна!啊啊啊,啊啊啊,春天,春天!
我们走在黎明时分
外面大雨倾盆
四面来袭的乌云压城
啊-啊-啊,春天啊春!

А скажи ты мне, Микола,请你告诉我,尼古拉
Если Бог и вправду в облаках,如果云中的确有个上帝
То солнце он с востока посылает нам,那么他定将从东边派出太阳给我们
Нам, нам, весна, весна!给我们,给我们,春天,春天!
尼古拉,请你告诉我
若真有上帝在云端
他将派出太阳自东边
为我们送来,春天,春天!

Припев:副歌
Открыло небо восточный фронт,天空拉开东方的战线
Грохочет градом, сверкает боем,冰雹轰隆作响,战火闪耀
Но мы-то знаем, что дождь пройдёт,但我们知道,大雨将会过去
И будет вёдро, давай поспорим.我们打赌吧,晴天将会来临
副歌:
天空拉开东方的战线
炮声轰鸣,战火绵延
但我们知道雨总会止停
我们打赌吧,晴天即将来临。

Открыло небо восточный фронт.天空拉开了东方的战线
Кто испугался - заткните уши.害怕的人,请捂上耳朵
А мы с Миколой присядем вот 而我和尼古拉将在这里坐下
Здесь, у костра, и споём «Катюшу».在这里,在营火旁,一起唱喀秋莎
天空拉开东方的战线
捂上耳朵吧,以免吓得打颤
而我和尼古拉将席地而坐
在这营火旁唱起那首歌

А скажи ты мне, Микола,尼古拉,请你告诉我
Ведь была у нас с тобой одна要知道我们曾有一个
Великая, большая, дружная семья,伟大的,和睦的大家庭
А-а-а, м-м-м, страна, была.啊啊啊,姆姆姆,曾有一个国家
尼古拉,请你告诉我
我们也曾有一个
啊-啊-啊,姆-姆-姆,
伟大而和睦的大家国

Припев:副歌
Открыло небо восточный фронт,天空拉开了东方的战线
Грохочет градом, сверкает боем,冰雹轰隆作响,战火闪耀
Но мы-то знаем, что всё пройдет但我们知道,一切都将会过去
И будет вёдро, давай поспорим.我们打赌吧,晴天将会来临
副歌:
天空拉开东方的战线
炮声轰鸣,战火绵延
但我们知道一切总会止停
我们打赌吧,晴天即将来临。

Открыло небо восточный фронт,天空拉开了东方的战线
Кто испугался - заткните уши.害怕的人,请捂上耳朵
А мы с Миколой присядем вот我和尼古拉将在这里坐下
Здесь, у костра, и споём «Катюшу»:在这里,在营火旁,一起唱喀秋莎
天空拉开东方的战线
捂上耳朵吧,以免吓得打颤
而我和尼古拉将席地而坐
在这营火旁唱起这首歌:

引用《喀秋莎》的部分我就偷懒直接盗用经典翻译了吧~
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой,
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла
正当梨花开遍了天涯,
河上飘着柔曼的轻纱;
喀秋莎站在那竣峭的岸上,
歌声好像明媚的春光。
姑娘唱着美妙的歌曲,
她在歌唱草原的雄鹰……

唉完蛋,翻得好烂,不忍直视,遁了……

音乐 翻译 俄罗斯 外语 俄语

有哪些音译过来但比原词更胜一筹的词语或词组?

-

比如“talk show”与“脱口秀”,明显“脱口秀”要更传神精妙。

장근석 张根硕,充满阳刚之气,引人想入非非(你懂得)。
김정은 金正恩,一开始说他叫金正云,变成正恩之后,颇有恩泽天下恩重如山(!!!)的感觉呐。

——————以上纯属闲扯着玩,我是玩笑的分界线——————

不少专有名词,因为翻译的好,让人遐想。

地名篇。
早期翻译国名时的译文都不错,America美利坚,France法兰西,Deutsch德意志,England英格兰English英吉利,Belgium比利时,Holland荷兰,每一个意思都很好。个人最喜欢是Sweden和Swiss,瑞典,瑞士,听上去很优雅大气。
法兰克福Frankfurt,霸道总裁的感觉,符合其欧洲金融中心地位。
Champs-Elysees,Fontainebleau,Provence,香榭丽舍,枫丹白露,普罗旺斯,法国给人浪漫印象,翻译功不可没。
Firenze,翡冷翠,倒是很符合发音。
威尼斯主岛的火车站叫Santa-Lucia,桑塔露琪亚,美。
Jakarta,雅加达,雅而且达(怎么好像严复说得“信达雅”?)颇为高大上。
Shangri-la,香格里拉,世外桃源自然要有美名相称。
我最喜欢的地名译文之一是Luzern,琉森,原译卢塞恩。一听到琉森,就想起被雪山环绕的碧水盈盈,美得不像话的琉森湖。

企业品牌。
La Fayette,老佛爷,财大气粗有木有!其实最初这个牌子进军中国时,北外的老教授提出“蓝枫叶”的翻译,被否了。
Thyssen Krupp,蒂森克虏伯,王者气魄十足。
Chanel,发音是“sha-nai-le”,译成香奈儿,立马名媛小女人。
Cocacola一开始被翻译成“蝌蝌啃蜡”O__O "…
Estee Lauder,埃斯特·劳德,译成雅诗兰黛,画风都变了。
Ferragamo,菲拉格慕,Versace,范思哲,优雅和格调立马出来了。
Carrefour,本来指法语中的十字路口,翻译成家乐福,很有家和万事兴的意思。
Reebok,锐步,Puma,彪马,符合体育大牌的形象。
Ferrari,法拉利,Benz,奔驰,非常大气。
Gucci,古驰,仿佛商业巨子。
Givenchy,纪梵希,优雅中还透着点神秘感,真心比法语发音好听多了。
Allianz,安联,作为一个保险公司的名字十分合适。
Merrill Lynch美林,Roland Berger罗兰贝格,都蛮好听的。

尤其要提一下化妆品和护肤品。
Clarins娇韵诗,Guerlain娇兰,Lancome兰蔻,Jurlique茱莉蔻,Fresh馥蕾诗,Herrera赫莲娜,Maybelline美宝莲,Nivea妮维雅,Vichy薇姿,个个都有春风牵扯垂杨线,珠帘掩映芙蓉面的即视感。
Biotherm碧欧泉,La Roche-Posay理肤泉,Uriage依泉,这些都是和泉水有关的牌子,不完全按照原文发音来译。
Kiehl's,科颜氏,科学护肤,很符合品牌理念。
Schwartzkopf,德语黑人头的意思,译为施华蔻,真正风华绝代。
Sisley,希思黎,La Prairie,莱珀妮,都如同贵妇的名字。

还有珠宝和腕表的牌子,各种高大上。
Bulgari,宝格丽,听上去就闪闪发光。
Tiffany,蒂芙尼,不是Bulgari那种一线大牌,多了一种时尚和妩媚,很符合其品牌定位。
Patek Philippe,百达翡丽,公子哥儿一般的名字,谁起的啊……
Constantin,普普通通的康斯坦丁译成江诗丹顿,bigger高了不是一点点。
Tag Heuer,泰格豪雅,表如其名。
Jaeger Le Coultre,积家,听上去像名门世家。
Blancpain,宝珀,其实这词在法语里是白面包。O__O "…
Van Cleef&Arpels,梵克雅宝,一听就是高端珠宝吧。

再回到人名。
非常喜欢很多演员,尤其上世纪中期演员的译名。
Vivian Leigh,费雯丽,比薇薇安好听多了。
亨弗莱·鲍嘉Humphrey Bogart,这名字着实大气十足。
马龙·白兰度Marlon Brando,王者风范的译名。
葛丽泰·嘉宝Greta Garbo,不愧高贵冷艳,珍罕尤物。
玛丽莲·梦露Marilyn Monroe也算是超越了原文。
Shirley Temple秀兰·邓波儿,听上去十分俏皮可爱。
Brooke Shields,波姬·小丝,比英文发音美得不止一点。
Cindy Crawford,辛迪·克劳馥,译成克劳福德就大为失色。
米兰达·可儿Miranda Kerr,可儿,正是如此可人儿。
国足前主帅阿里汉,Adrianus Haan,原译哈恩,改为汉,不错吧。

暂且写这么多,想到再更。

翻译 外语 译者 音译 翻译文学

哪些术语的翻译让你觉得十分别扭?

-

缘于问题“哪些翻译让你拍案叫绝” zhihu.com/question/2020
既然有“拍案叫绝”的翻译,就有“十分别扭”的翻译,比如“sink cost”——“沉没成本”,“object-oriented”——“面向对象”,“road show”——“路演”等等,既不能望文生义让听者有直观的感觉,又在语言本身的选择上很容易造成歧义——比如前面三个术语而不知道的人可能理解成“沉默的成本”,“面向男女朋友”和“录制演出”等等。

看到有两个话题在收录一些特别方面的:
哪些橄榄球术语翻译不妥当:zhihu.com/question/2003
哪些NBA术语翻译不妥当:zhihu.com/question/2003

那么其它领域呢?大家可以就自己所在的领域各抒己见。

必须是 鲁棒性 Robust

英语 调查类问题 翻译 外语

每种语言都有哪些能把人玩死的地方?

-

如果我是外国人,我肯定会被中文的量词玩死。 —————— 6.13呃,由于发现不少人想说编程语言,我本意没有想到编程语言但其实也不反对在这里说编程语言,只是不少人戳进来看到就没说了。于是干脆问了个新问题:每种编程语言都有哪些玩死人的地方? zhihu.com/question/3125 有兴趣的人可以移步去此^^。

เสด็จให้มาทูลถามเสด็จว่า จะเสด็จหรือไม่เสด็จ ถ้าเสด็จจะเสด็จ เสด็จจะเสด็จด้วย
摘自泰国文学名著《四朝代》里的一段内容,翻译大意如下:
皇后娘娘遣(我)来请示公主殿下公主殿下是否(大殿听经),如果公主殿下打算(听经),皇后娘娘也一同(听经)。”
加粗下划线部分的เสด็จ大家可以看到是同一个单词。
泰语中针对皇室成员的称谓、动作情态和事物需要使用一些特殊用词,即皇语。有时候指代多个皇室成员的称呼和行为动作,都会用到同一个词。

如果用“喵”字来替代这个词的话……这句话就会变成:
喵让我来问喵,喵要喵吗,如果喵要喵的话,喵也喵。
然后得到回复:
喵说喵要喵,如果喵也喵,喵会很高兴。


这么神奇的对话不看/听上下文我想会非常难以理解。当然皇宫中侍从们大约已经能很熟练地转化理解了吧……
----------------------------------------我是卖安利的分割线----------------------------------------------
怂恿对泰国社会人文风俗感兴趣的小伙伴去阅读这部泰国文学名著《四朝代》,网上可以搜到中译版电子书。这本书描写的内容相当于泰国的《红楼梦》,要看儿女情长有,要看贵族家族兴衰有,要看历史的潮流推动国家巨变也有。
-----------------------------评论已变宠物店ˋ( ° ▽、° )----------------------

语言 语言文化 外语 语言学习 语言比较

如何自学希腊语?

-

零基础。不要推荐教材哦~
想要一些系统步骤 学习流程什么的~
谢谢:)

先简单介绍一下我学习通用希腊文「以下简称希腊文」的一些过程。通用希腊文是公元前三百年至公元六世纪通行在地中海沿岸欧亚非三洲的语言。

学习希腊文需要先掌握屈折语的各种变化。屈折语可以变化的词语主要就是动词系统和名词系统。动词系统有两类,ω动词和μι动词,以下是ω动词的变化,动词系统的变化有时态、语态、语气、人称和数,也就是每个动词都有这我个功能性的特征。时态有六个,分为两组,今将系统和往昔系统,今将系统:现在时、现在完成时和将来时,往昔系统:过去不完成时、过去完成时、简单过去时。语态有三个:主动语态、被动语态、反身语态。语气有三个:直说语气、假设语气和命令语气。人称有第一、第二、第三人称。数有单数和复数。并且由时态*语态形成18列的变化。其中掌握这18列的变化需要记忆5个形态词素,ε,σ,σα,θη,κα的词素分别表示一些时态的符号,往昔符号、未来符号、简单过去符号、被动符号、现在完成符号。又这些符号可以迅速的归类。另外需要学习ω的四个变化模式, μι的五个变化模式。

名词系统需要掌握三个特征,性、数、格,性有三个:阳、阴、中,数有:单数和复数,格有五个:主格、属格、与格、宾格和呼格。这些名词的变化很多,所以归类为三类,称为格变式。第一格变式,几乎所有α结尾的阴性名词;第二格变式,ο结尾的阳性名词;第三格变式,辅音结尾的名词,以及前面两个留下来的。

名词系统包括冠词、形容词、代名词。

24个冠词,6组代名词,形容词根据修饰名词、冠词的性数格一致。

另外需要学习塞音方块。

介词常用的20个,介词的记忆,需要记得后面接的名词系统是什么格,什么意思。

大致就是这些。

学习 语言 外语 语言学习 希腊语

如何学好西班牙语?

-

英语专业学生将西班牙语作为第二外语的学习,该如何高效地学好?

谢邀!多图预警。总结下10年西语路用过的工具。



首先,合理使用aTimeLogger来分配西语学习的时间。


回想我们在英语学习中,读到过一本很有用的书。Stephen D Krashen的书《Principles and Practice in Second Language Acquisition》,虽然是讲语言学习理论的,对于西班牙语一样适用。有各种实验和数据分析,是我读过最好的语言学习理论书籍。语言学习只有有了足够的输入,才能有输出,也就是说只有听、读的量到了,说、写才能有本质的改变。如果看原著,应该看i+1的书籍,i就是input的意思,i+1就是看的书不能太难也不能太简单,比你当前的水平高一点就可以,只有读i+1的书才是可理解的语言输入,才能真正的学会语言。i+1理论在实际应用中不能太死板,对一本书的兴趣才是最最重要的。关于怎么知道原著是i+1的问题,我觉得最简单有效的办法就是拿起一本书,看正文的前10页,如果能看懂、猜懂70%的意思,同时你也很有兴趣读下去,那么这本书就是i+1。


我拿到DELE C2用了整整四年时间,到了国外,我很惊讶发现。很多学西班牙语的人,他们2-3年轻轻松松拿到C2。我并没有和母语葡萄牙语、意大利语这些罗曼语支作对比,而是很多母语不是英语的印度同学、日韩同学、泰国同学,刨除语言环境,我也真觉得母语英语学习西语,作为日耳曼语支,除了单词结构、语法逻辑上比我们有一些优势外。我们花了四年才拿到C2,他们几个月就可以对话,1年就可以拿到B级,2年拿到C级。而且很多还是花了四年,学到C2的同时,还学了一门专业。


如果有可能一定要看下这本书,会有一种豁然开朗的感觉。学习英语的方法对的话,学习西语也会很容易。只是我们现在还没形成系统理论。英语里那些所谓的透析法、钟道隆逆向英语的方法、李阳疯狂英语的方法、背GRE单词,或者通过观影学1200+,其实我们都可以借鉴到西班牙语的学习中。包括词根法背单词,《现西》第五册也是教了这种方法,董老师是这么写的:


Globalización – global (tomado en conjunto) + iza (r) + ción; acción y efecto de incorporar todas las naciones a un solo conjunto 《现代西班牙语》第五册


这只是总结的一些简单的词根法。每次记录一些东西,我们可以用aTimeLogger记录时间开销,误差控制在10分钟以内。关于背单词,西班牙语也可以用Anki,很多人都推荐的软件,“灵活、功能完善而且不仅可以记单词,它还是很好的辅助记忆软件”。Quora目前还没有西班牙语版,也是个遗憾。


另外,量化的作用很多英语学习法也提到了。西班牙语是一样的,很多时候,我们坚持的不够长远,只是因为前路漫漫没有尽头。如果这时候有个量化的标准告诉你,再坚持多少天就会有什么结果,你是不会放弃的。上面估算数据的意义,就是为了在仿佛无尽头的学习过程中,打上里程碑,告诉你离成功的终点其实很近。我是学了4年的西班牙语,才拿到DELE C2。很多欧美人他们只要2年,甚至1年。怎么样通过2-3年的学习,拿到DELE C2,就是我认为国内的西班牙语教学,还有很多需要填的坑。


为什么游戏容易上瘾而学习通常不会? - mu peng 的回答 在这里问题里,@陆坏熊提到的观点很有意思,就是反馈速度。学语言的时候,我们如果长期输入,或者长期输出,都会让反馈速度变得很长,从而让人心烦。后面我选择的一些西语学习平台,主要都是高反馈速度,所以能让学习变得轻松。所以我一直认为,有能力的,一定坚持跳出你的“舒服区域”,强迫自己用英语来学习西班牙语的,好处1)不会造成英语和西班牙语搞混的情况 2)能够同时增强两门语言。


所以,我现在给出的一些经验,是我回过头来看,当初使用哪样的方法,可以把四年拿到的DELE C2,压缩到两年的课程中。


在西班牙语学习中,我确实也借鉴了很多英语学习的方法。我2010年底背过GRE,2011年在西班牙马德里上的英西双语的MBA,当时早已经拿到了DELE C2,但是我在学校做 presentación,我发现我背了几个月的英语,比我学了好几年的西语还流利?为什么,因为重点就像@Jason He 也讲过的,经常在国外大学做presentation的同学都会知道,想得高分你中间说了什么不重要,重要的是你的结构清晰语气流畅


说到结构清晰语气流畅:我在准备GRE的时候,前行背诵了很多引导词和连词。这些引导词和连词,每次当我写作文,或者说话忘词或者已经油尽灯枯说不下去的时候,能立刻给把话茬接下去。我在紧张到忘掉演讲词的时候,用了一个高级的连词。然而在西班牙语学习中,我们缺乏背诵很多这些引导词和连词。这让我在说西班牙语的时候,虽然我有C2,词汇也比较丰富。总给人感觉断断续续的。总是不停的creo que...、supongo que...、pero...


俚语。包括现在西班牙语俚语在国内学习的并不多。好像只见到一本《西班牙语俚语全集》,还是很早的书。但是就经验而言,西班牙语中用到俚语比英语多很多。有些说是俚语,不如说是表达方式,比如阿根廷说dame unas platas,你说dinero会显得很正式。


情绪机制原则 我也是直接引用了D Krashen的定义。外语学习过程必须充满乐趣,尽量避免枯燥和挫折感,选取的材料也一定要充满兴趣,不要强迫自己接触明明你很讨厌可是大家又公认的好材料,虽然他们是公认的好材料,可我英文不见得比谁差,所以记住,没有必须学的东西,只有你喜欢的东西,因为只有乐趣,才能伴你走的更远。


播讲类材料

这两段我很同意如何正确选择合适自己的英文学习方法和材料? - 英语 匿名用户的答案。我觉得对于西班牙语学习也是一样,我们过于忽略了播讲类材料的重要性。所以直接引用了,侵权告删。所以我后面整理了西班牙语的Podcast和大家分享。


播讲类材料是指那些不仅仅只是提供纸质或者录音和视频的学习材料,它同时还提供讲解式的文字,图片或者录音视频等等,一个优秀的播讲类材料堪比一位伟大的老师,它不仅仅只是提供你一段录音让你去模仿和记忆,它还会提供给你讲解的音频和或者文字,让你知其然更知其所以然,不至于积累了一堆词汇却不会用。


国人的思维中,历来是忽略教练的作用,无限夸大运动员的能动性。得了金牌就肯定觉得运动员天赋好厉害,但如果没有教练的训练和指导,不要说有人能得金牌,一支有参赛资格的体育团队都根本组建不出来,如果没有教练一开始演示正确的动作和训练计划,运动员很容易走弯路和练伤,仅仅这一条原因,我就可以清楚的告诉你,为什么播讲类材料远远比什么罗塞塔石碑和新概念教材更适合英文学习。


窄化输入原则

在某一段时间内要只听一种特定类型的材料,比如喜欢新闻就在几个月里只听新闻,喜欢听有声书就只听有声书,听熟了后再接触其他材料。一段听力材料,在午饭的时候戴着耳机,一直单曲循环也是很好的方法


关于西班牙语发音

“自然发音”是个非常非常重要的概念,但是不知道是我孤陋寡闻还怎么的,这个概念在我国所有的语言教学中完全没有人提到过,不论是学院派的, 还是民间培训派的,我没见过有人讲,有那种所谓语音语调速成的书,连读讲解之类的书,这类书我也读了不少,共性是:朗读烂,音色烂,语音现象不明显;总结的规律没用或者有限;书籍编写的内容烂,结构烂,甚至错漏连连。可“自然发音”是非常重要必须学习的一个环节,尤其是对中国人来说。


汉语的特点是字正腔圆,西班牙语的特点是快速清脆。在西班牙人说话的时候,他们认为最好听的是把每个音都爆破出来清爽干脆。如果有人说话含糊又快,还会被人嫌弃。所以这和英文的发音是不一样的。英文的发音有很多元音辅音的概念,有连读和弱读的概念。你会了西班牙语发音规则,对着讲稿念基本可以发出来。听力中似乎听懂的单词一掠而过,也能够拼写出了。这其实就是连西班牙语听力中“抓音”的能力。我认为,国内西语教材过于注重发音规则,忽略了早期模仿梵音的重要性。让很多中国学生到了国外,和当地人有一段语音磨合的过程。


怎样练好听力。在 怎么练好英语口语? - 学习 里面@王子君有个很有意思的回答。他讲的是英语思维,我们在国外培养的是西班牙语思维。所以他提到很好的一点,我觉得就是和老外的日常交流中,多把对话变成辩论。不要怕显得自己招人讨厌,很多西班牙老外是很喜欢和人辩论的,他们也喜欢有自己观点的中国学生,反而不喜欢那种唯唯诺诺的。你对语言的理解不再是单词,而是逻辑,因为在辩论中,你最想进攻对方的逻辑,这样恰好能真正理解语法。在你的逻辑指挥下,组成陈述、质疑、反驳等进攻手段,朝着你注意力听出来的弱点。


输入质量


这是我在听西语文章的一点感悟。有段时间,我听了很多西语新闻。当时就爱上ABC El gran periódico espańol闲逛,貌似听了很多,但没有什么长进。然后看阿莫多瓦的电影,迷了一段时间,开始觉得自己怎么什么都听得懂啊,结果一看字幕就傻眼了。所谓充耳不闻,说的就是这两种听。就好像你去抱一本冰岛语书看1年也不会学会冰岛语一样;同时看字幕时,熟悉的输入(文本)会抑制不熟悉的输入(语音),同样无法达到学习效果。真正的听力应该做到反反复复,听不懂,再听,还听不懂,再听……实在听不懂,放弃!遵循i+1原则。这样才叫学习,才能迅速进步,先听完一句句,然后再听一篇篇,按这种方法2-3个月,听完100篇新闻,基本看西班牙的电视是没有问题了。这一点,我觉得大三时候王磊老师的课还是比较有效果的。


语法变位,一定要练。哪个语言语法学不好,结果就是“崩豆”,你明明知道很多单词,脑子里想的天马行空,结果说出来就是一个字一个字往外蹦。而且不敢说长句子,几个存在逻辑关系的元素连起来,就表达不清楚自己的意思了,净是蹦些短句子。说过去的时候,用过去完成时,还是过去未完成时要想半天,卡住就一下子表达不出来了。更不用说看那些西语原著了,一本通俗小说,有的时候你就绕不过来。我的语法在北外上学时候,其实学的也不好,我是怎么练好的呢?工作第一年驻外,翻译了一整年的法律文书,那个逻辑关系绕的呀。一开始真是头疼,后来几个月以后,慢慢才能够理顺了。所以,语法不好的同学,多看看西班牙语法律文书和合同,虽然枯燥,但是还蛮有用的。


背单词,塞院的DELE C1 C2的单词书就是极好了。


2010年背GRE的痛苦时期,很庆幸四年西班牙语循序渐进,通过阅读,很自然积累了单词。

说个网上的端子:

不背单词,考英语就会是下面这种下场:

我们知道賢鏛是在生活中很重要的。比如在鼙蠻和贎鬍里,有彃燊在罅鷄那里蘩墝,之前他们鏈鴊恆闳嘑傡彚槩滼鞷蕻賤鬡艐倏雫寬褲灣。

考西语也是一样的。很多西语学生不注重背单词,结果考C1 C2的时候,单词本来应该是中国学生拿分项,结果成了扣分项目。


最后,战五渣教给你最后一个秘笈:随身携带一本近义词反义词词典或电子词典。很多时候,克服单词缺乏的最主要问题,就是你没法把一义多词,当你夸一个女生漂亮的时候,你只会说guapa,日常生活中没问题,大家可能会心一笑,但是你和一群西班牙人对话的时候,他们认为你语言的地道程度,很大程度取决于你的单词丰富程度。而随身带一本近义词反义词词典,每次你想到一个单词,就可以随手查下,还可用其他哪些单词进行表达,这样你的词汇会迅速丰富起来。


推荐一些我认为好的西班牙语学习方法:

  1. 综合学习平台,这一类网站适合获取学习资料。

    1. YouTube,不可否认,虽然需要翻墙,虽然很俗,但是YouTube上成吨的西班牙语学习资料、电影、歌曲、综艺节目、纪录片、访谈节目等等等等,才是真正的学习海洋。

    2. Lingualia,不是找语伴的平台,这其实算是一个智能型的综合学习平台,最大的特色就是根据你的水平匹配课程。遵循了i+1原则,提供音频、词汇、语法的记忆卡。一共200多个西班牙语课程,分为A1, A2, B1, 和 B2等级。同时提供在线练习。

    3. Memrise(Learning, made joyful),Memrise也是一个蛮有意思的平台,他们自己讲是“Science”学习法,里面西班牙语有很多课程。你可以找到你最喜欢的内容,每个课都有游戏和互动。通过生动、图文并茂的方式,让你记忆西班牙语。同时,社区人气也很旺。有很多视频、音频、用法、记忆法、词源的多媒体内容可下载。

    4. 学西语(Learn Spanish),从基础到高级的课程都有,还可以链接到一些Podcast。缺点是内容比较平淡。

    5. Fluencia(Fluencia),虽然设计很清爽,但是Fluencia无非是在线设计课程,缺乏互动,没有什么更多新意。

  1. 西班牙语论坛

    1. 我很喜欢西语字典出版社的论坛,里面有世界各国的初学者讨论西语,对我帮助很大,里面是类似于问答类型,网址:Learn Spanish Online With Our Q&A Community

    2. 以及WordReference(WordReference Forums)的论坛。顺便说下,WordReference词典也是不错的,同时有app下载。

    3. 旅行者(Portal de Viajes: Foros, Diarios de viajes, Fotografรญas, Enlaces... la mayor Comunidad de Viajeros en Espaรฑol),还有对于喜欢旅游的同学,不得不推荐的强大论坛。西语世界最大的旅行论坛。里面不仅可以了解各个国家的风土人情,也能认识很多想来中国的西班牙语人。因为是论坛,大家都用很多游客通俗语言。西语导游同学必看!版主管的很严,发做导游信息的肯定会被永久封号,大家还是多发点有营养的旅游信息,最后可以在签名栏留下你的email。

    4. 维基旅游西班牙语版(Free Worldwide Travel Guides),也是了解各地必备。

    5. 另外,大家都知道的几个西班牙语的关于中国的论坛,不赘述了。

      Foro Chino China

      Foro Chino

      China


  2. 语伴平台

    1. 最简单的方式就是用聊天软件搜,Skype也有这个功能。

    2. 最近在用的一个语伴网站是Verbling(Verbling: Online language classes and private tutoring),可以找到交换语言的学习者进行视频。在语言学习初-中期,就需要开始语伴训练,这对于勘误、打基础都很重要。特别是和语伴交谈过程中,你能熟悉这个国家的人民性格,了解他们的很多习俗,不会形成“哑巴西语”。

    3. LiveMocha(Welcome to Livemocha),可以让西班牙语人给你检查作文、口语。你也可以帮别人检查中文。内容很丰富。还不错的网站。

    4. FluentU(Language Immersion Online)原本是教老外学中文的网站,结果最近开始教西班牙语和法语了,所以上面爱学中文的老外还不少,可以视频。也有各类从政治、音乐,到科学的日常西班牙语课程。推荐一下。

    5. Busuu(http://www.busuu.com),也是一个语言交换平台,是西班牙IE商学院的校友创办的,所以西班牙使用者很多。学法比较实用,贴近生活,和西班牙语人交流很充分。

    6. LingQ(http://www.lingq.com),也是一个找西班牙语伴的工具,可以在线交流,修改文章等,提供很多学习资料。

    7. 爱搞基(italki.com/),也是比较早期的语伴交流网站,互动性强。

    8. DuoLingo(Duolingo | Learn Spanish, French, German, Portuguese, Italian and English for free,只可使用英语-西班牙语交换),这个大家都不陌生了。DuoLingo最有意思的地方在于游戏性,黏着度很高,以拿到高分去刺激你学习,让你玩的过程中轻松学习,同时可下载app。可惜目前中文-西语版还没开通,预计开通时间是2015年4月11日,到时候我会把DuoLingo放到第一位。

    9. Language Exchange Community(Conversation Exchange),一个比较老的交换网站,现在都是一些老用户了,新用户比较少,好处就是简单实用易上手,但其他功能不多。

付费课程:

  1. 首推Spanish To Move的付费课程。讲解很详细。45堂课的费用是45美元,价格适中。推荐的原因是讲课老师都是西班牙人,有很多可下载的听力(MP3)、材料(PDF)等。有一个Travel Blog是各国学生记录去西班牙遭遇的文化、传统和旅游趣点。

  2. 罗塞塔石碑(Learn Spanish),目前有5个西语课程,语言学习的老牌子了,制作精良,需要付费。

  3. 还有人推荐Michel Thomas的课程(The Michel Thomas Method),世界知名的西班牙语教师,优点就是用一种非常简单,非常易懂的方式讲西语。我也研究过一段时间他这套方法,他的这套方法,实际上还是在课堂上模仿自然语言习得的过程,把句子拆分成零散的单词、短语,通过回答问题进行强化,逐渐帮助学生构建复杂句。用感觉很简单的听-说二元法,不借助练习和语法,就能快速掌握西班牙语。


  4. 听力类:


  5. Audiria练习听力,上面有很多免费的听力片段(Audiria.com - Free Spanish Podcasts, Videos, Transcripts, Exercises and Vocabulary

  6. BBC Spanish(见Podcast 类)


  7. 新闻类:

    用新闻练习听力的好处是紧跟时代,如果希望和老外交流,最高大上谈资其实就是时事。短时间内,谈生活、谈旅游是可以的,但是时间长了,就会给老外一种,总是要给这个外国人提供资讯的感觉。我们和他人的日常交流,更重要的是分享和输出有用的信息,如果你了解当地的新闻时事,同时给出你不同角度的一些看法,很多老外会真正认为你是一个价值输出者。


  8. BBC Spanish(BBC - Learn Spanish with free online lessons)。BBC的慢速西语和慢速英语一样,都是初学者练习听力的好材料。试着去跟读,每读一段停下来想想说了什么,然后用自己的话复述出来。对于练习语言组织、口语听力都是很好的方法。有人推荐了Mi Vida Loca这个专辑。

  9. RTVE,高阶的西班牙语学习者听的快速听力。


  10. Podcast 类:


  11. 推荐Coffee Break Spanish(voaudio.com/share167-16),这是一个5-10分钟的听力片段。每天茶歇听一段,公交车上听一段,利用片段时间学习西语。

  12. 其次推荐Spanish Survival Guide(voaudio.com/share296-29),西班牙语国家生存指南,用有趣的对话,教给你日常生活最实用的说法。怎么请客,怎么讨论时事,怎么讨论文化这些。

  13. NewsInSlowSpanish(News in Slow Spanish),类似于BBC的慢速西语的播客。有关于中东的,关于美国大选的各种内容。还有关于语法的(La Salsa de l'idioma)和旅游资讯。

  14. 在Google Play上面可以搜索到各类西班牙语的播客(Spanish Podcasts

  15. 如何获得1000条西班牙语播客,快速提高你的西班牙语(How to get over 1000 free podcasts to rapidly improve your SpanishOne Month Spanish

  16. Spanish360(Spanish360 Shopper Home page),西班牙语播客站,可惜收费的!

这里有类似回答:有哪些优秀的用英文讲授西班牙语的播讲材料? - 西班牙语

  1. App类

    1. HelloTalk,这个App可以让你在手机上找西班牙语语伴,直接通过语音交流。

    2. UTalk也是一个找语伴的App。


  2. 网络词典:


  3. 最权威的当然是皇家语言学院的网络版字典(www.rae.es),不多速度较慢,解释过于详细,对于初学者会迷惑。

  4. SpanishDict(SpanishDict | English to Spanish Translation, Dictionary, Translator ),不仅仅是快速字典,上面的论坛里人气也很旺。


  5. 背单词

    1. Anki,背单词神器,首先下载安装后,选择使用现有的西班牙语词库,开始学习。网上有很多西班牙语的资源。

首先,背诵单词。然后根据记忆填空。系统会判断正确率。同时,对错误的单词进行复习。

    1. 推荐小怪兽背单词(Lingua.ly | A brand new way to learn a language),这是一个自动内容推送方式的语言学习网站。选择西班牙语后,可以选择你感兴趣的单词,然后系统会根据你感兴趣的单词,为你推选一些文章。文章中有不会的单词,你可以随时录入系统,然后用记忆卡的方式背单词,同时可定期复习。很有意思的背单词网站。

    2. LingQ(http://www.lingq.com)也是类似的背单词网站,同时,可以和社区的外国人进行交流。还有上千的mp3听力可以下载。

    3. 司贝林(http://www.spaleon.com),可以帮助背单词。


  1. 纸媒教材


  2. 对于初级的学生,进行了100学时左右的学习,能基本读懂西班牙语内容的。推荐Fuentes Conversación y Gramática,主要因为这本语法教材注重材料组织。语法如果没有进行系统性组织,是很容易记混的,这本书把所有语法点都给予规范。是一本课堂上很好用的语法书。

  3. 补充书籍:1001 Pitfalls in Spanish,这也是一本西班牙语经典老教材。由于列出了西班牙语常犯的错误,让你在对话中可以很长脸。因为读完教材,出去和人对话发现很多与所学相悖。于是会感觉1)被教材骗了2)自己太笨 3)完全理解错了概念。这本书就是填教材坑的,因为初学者脑里没有形成系统,很多语法细节、变化无法掌握,把这本书结合你的课本一起读,受益匪浅。

  4. 另一本推荐的补充教材:The Big Red Book of Spanish Idioms,这本书首先不枯燥,你心烦的时候也可以读起来开心。讲了西班牙语俗语很多趣事,帮助了解表征语和俗语。比如,把某人痛打一顿,你会学到不仅用"golpear a alguien",还有"hacer picadillo a alguien"。

  5. 填补另一个坑,练习册方面推荐The Ultimate Spanish Review and Practice,这是一本完形填空练习册,终极版!

  6. 有人推荐Berlitz Think。这本书对于早期训练听力,以及构建语法结构是不错的。Berlitz Think and Talk的观念就是“先学听,再学写”。你先听到文字,对应图片,这是一种模拟儿童学习语言的途径。然后再找到合适的书写方式。


  7. 纸媒参考工具

    1. 英西词典方面推荐Collins Spanish Concise Dictionary,目前已印刷超过5版,简单实用。

    2. 一定准备一本便携的同义词反义词词典或电子词典,随时查非常有用。


  8. 练习变位:

西班牙语变位网站有很多类似小工具,输入动词后,系统会自动进行变位。有的还有测试功能,让你能够复习已学过的变位形式。

  1. 司贝林(Learn Spanish online),是综合平台,可以背单词,练习动词变位部分设计的不错。

出国在哪里学西班牙语最好?

这个问题,其实很难有个固定的答案。西班牙语国家从地理、文化上来看,都具备很大的差异性。口音是需要考虑的一方面内容,同时,生活方式、与当地人互动场所的数量、学习氛围、文化氛围都是考虑的因素。长期学习(半年以上的),个人比较推荐南美洲的小城市,一来生活成本比西班牙低,二来中国人在南美相对社会地位高,更容易与人攀谈,别人也更愿意教你。太小的城市过于安静,机会太少,找不到人练习。太大的城市生活成本往往较高。

如果不考虑继续留学,单纯从语言学习角度看,推荐几个地方:

  1. 哥斯达黎加,有美国B1/B2签证的同学是长期免签的,风景优美,生活水平略高,但是能接触到各地游客。很适合练习语言。San José有很多语言学校。

  2. 阿根廷布宜诺斯艾利斯(Buenos Aires),在阿根廷学习,课外活动很多。口音和其他地方不同,有时略有不便。Rosario也是一个不错的城市。

  3. 墨西哥城虽然生活精彩,饮食也更加偏北方口味(重口味比较多)。但是治安确实不太好。如果在墨西哥城学习的话,推荐CELEP语言学校(CELEP)。更推荐的是Guanajuato、Puebla和Morelia这样的小城市,学习氛围依然浓厚,安静又美丽。Oaxaca也是不错的选择,漂亮的海滨城市,欧美留学生很多。

  4. 哥伦比亚波哥大,同样活动很多,但是生活成本较高。Medellin气候更好,生活节奏较慢。

  5. 古巴,生活成本低,公费生更低。安全、风景好。缺点是太穷,有钱买不到东西。很多(dan)男(shen)生(gou)冲着当年那个一个鸡腿换个女朋友的故事就去了。

  6. 厄瓜多尔的私教课程据说比较便宜。

用媒体学西班牙语到底好不好?

很多国内初学西班牙语的学生,都是因为喜欢西班牙电影,或者拉丁音乐,可以说,拉丁音乐对于培养西班牙语学习兴趣是很好的。但是就学习来说,需要在脑中建立很多语言连接。音乐,生动有趣。就拿Julieta Venegas的一首歌来说:

歌名: Me Voy

Por que no supiste entender a mi corazon

Lo que habia en el por que no tuviste el valor de ver quien soy

Por que no escuchas lo que esta tan cerca de ti

Solo el ruido de afuera y yo

Estoy a un lado desaparezco para ti

歌词很简单,都是现在式和一般过去式。但是你学到复杂的语态时候,supe, supiste, supo, etc.这些,你就会被歌词、电影里很多台词扰乱。比如,如果你没学过简单过去式,突然出现一个"supiste",你就会迷惑,不知道这是一个新词,还是动词变位,从而影响学习信心。因为西班牙语和英语不同的就是动词变位比较复杂。但很多歌曲又朗朗上口,可以在潜移默化影响下记住很多单词。另外,还有一点好处就是,这是你和外国人的重要谈资,很多国内学生去了西班牙,刚开始不会开口,很大程度上也是缺乏谈资,缺乏对文化的了解,而电影、歌曲能让你很快和当地人有共鸣。

在西班牙语国家生活有什么学习神器?

  1. Meetups(meetup.com/)这个很多人应该也知道了。确实是认识朋友的神器,类似于国内的豆瓣同城,上面有组织各种活动的。选定所在的城市,然后搜索,找到各种小伙伴。我参加过快闪小组、一起看电影、中文角、打羽毛球等,在西班牙语国家,有千奇百怪的活动。参加大部分是想扩大交际圈的,轻松、快速交到很多小伙伴。

  2. Airbnb(airbnb.com),这个也不用多说了吧,出门旅游找沙发、接待家庭的必备利器。

  3. 有机农场(World Wide Opportunities on Organic Farms)工作换食宿,申请缴纳20欧元,机会还是蛮多的。

  4. 互惠生(AuPair.com - Find your Au Pair / Host Family now!)。西班牙的Au Pair同样也人气很旺。

  5. Amerispan.com,拉丁美洲找语言班的网站。很多是每天上课4节,还能住在当地家庭。

  6. 然后,我再告诉你们一个杀器,你们不是很喜欢做代购吗?其实有没有想过给西班牙语人代购中国的产品,这帮西班牙语人也有一个自己的论坛,每天讨论如何淘宝,阿里巴巴。你可以练习西语的同时,还能挣钱。Foros: Compras en China(Compras en China

  7. 最后,再放一个你们喜欢的,你们不是总说"The best way to learn a language is in bed"吗,不是都想找西班牙男朋友/女朋友练口语吗,

西班牙最大严肃相亲网站(www.edarling.es),首先要做长长的测试。找男友,找女友,这是一个神奇的网站。

类似的还有Meetic、C-date。还有一个Casual Club,看名字你就懂的。听说还有个App,叫做EstoyCerca。不能再说了,再说就要教坏小孩子了。




========================================================


当当当当~~以下是西语狗的广告时间


China Por Descubrir(寻觅中国)

chinapordescubrir.blogspot.com

第一个我们与板鸭人一起撰写的博客,内容涵盖中国旅游的各个方面,不仅包涵新奇小众的旅游路线,从板鸭人自己的视角,介绍给西语世界的背包客。这里涵盖了探宝式的新玩法。如果你有西语国家朋友要来中国,不妨推荐给他们,目前各条路线有红包,有返利!更有拍摄短篇Youtube全球放映当明星的机会!


博说公众号。这里有西语国家的趣闻,有对社会现状、新闻观点的深度剖析,让你不仅懂语言,还能读懂西语国家。更好了解西语文化的项背,探索西语国家社会的脉搏。

外语 西班牙语 外语学习 西班牙

© COPYRIGHT BY i How And Why.com 2015