法語正字法的許多拼式是不是像如下方式寫普通話拼音?

-

這樣明明是同音的開音節却添上幻肢般的韻尾,還花式變位。
這是不是有點像:
明明讀作bó ruò却把「薄弱」拼成bbók ruòk
明明讀作bō xuē却把「剝削」拼成bōk süēt
還有août [u(t)]這樣的,是不是像把「我」拼寫爲「nguǒ」?

不要黑辣 法鸡好可怜哒(认真
不过本质上(口语)应该是真分不出来一些变位了 因此法语讲话很多时候都要加上主语 而其他罗曼语的动词不少都可以不加人称代词而通过动词变位的状况得到主语

其实某种角度来讲确实有点像给普通话拼音加上对应的中古韵尾、强行恢复尖团等用以在书面上区分同音字的感觉(口语上并不会有任何变化)
只不过法语这种「书面变位」大部分还是历史遗留下来的 和重新设计一套带入声、分尖团、分清浊的普通话拼音还是有差别

Hhěn ccánkuì, zziù zuòle yītdiǎn mwéisiǎode gōngzuòk, ssièssiè ddàgiā!

汉语拼音 法语 正字法 法语发音 罗曼语族

操法语西语葡语等语言的人说耳语时,听者能区分pa和ba吗?

-

很好奇,他们在耳语时,不考虑上下文的情况下,听者是否能区别说话者说的是清辅音p还是浊辅音b呢?

能。

In the absence of an actual contrast in voicing, acoustic signals for voicing have been shown to include such features as burst duration and amplitude, and formant transition characteristics. Dannenbring [6] demonstrated increased noise burst duration for ‘voiceless’ compared to ‘voiced’ stops and the presence of a brief period of aspiration following the initial burst of ‘voiceless’ stops. Tartter [7] observed that the perceptual distinction of ‘voiceless’ consonants in consonant-vowel (CV) syllables relies on greater burst intensity and F1 cutback. The F1 transition is also of critical importance for the perception of ‘voicing’ in whispered stops [8]. Similarly, lower levels of high frequency noise in the following vowel are associated with ‘voiced’ stops [8].

语言学习 语音系统 法语发音

五个月的时间怎么系统的学习法语 可以过TEF中级(360分高一点就OK) ?

-

有德语基础(感觉很相近的说~)

tef360分,就是B1水平。
最靠谱的建议是,找一个培训学校,开始学。
培训学校都是系统地教学,有一整套培养方式。所有的学生都是半年-一年就要出国去听法国老师讲课的。
比如我自己工作的培训学校,要用4个月的时间把法语讲完,每天每节课讲的东西都是规定的。

语言 法语 法语学习 法语发音 TEF

本人是大一英语专业。二外有日语,法语,德语三个选择。我想学法语。但不知道怎么入门,怎么学才好?

-

主要是语音入门啊啊啊。借了书还是不懂。感觉动词变格什么的挺麻烦...

谢题主邀。

我是法语专业的学生,二外默认英语,对二外的学习不是很了解。但我想二外也是一样上课的,那就和专业课一样,主要还是得好好听课。不过我确实有一些英语系的朋友学二外学得很痛苦,因为毕竟课时比专业学生少多了,但最后要学到差不多专业的水平(好像?)

但从我自身的经验来说,法语入门还真急不得。法语是完全的看拼写读发音,所以初学必先学好语音,但没有老师领着,自学语音的难度很大。我大一开始先上了差不多一个月的语音课,除了学点je m'appelle 之类的简单表达当调剂外,就是学音标,读单词读句子,虽然读的东西根本看不懂,但不要紧,能读出来就行。每天课后的作业就是给老师布置的单词写音标,那一个月我们都是小学生。一个月后,随便拿一篇法国时事新闻都能流畅地读出来,虽然一个单词都不认识xD

语音学习我们用的是北外的le français 1,个人感觉很适合入门语音学习,每一课讲几个音标,后面附有示例的单词,清楚明了。要是想自学的话就尽可能多地听录音吧。

动词变位不难。分三组,一二组都是规律的,第三组也有部分是规律的。入门记住être avoir和第一组常见的几个单词就足够了。不过刚开始确实要下功夫记。准备一个小本把见到的动词变位记下来,带在身边没事就翻翻,背的时候就按je suis tu es il est elle est nous sommes vous êtes ils sont elles sont 这个顺序背就好了。

总之,语音最好有老师领着学,动词变位多积累多背。法语比英语难(基本上是个外语就比英语难),做好心理准备,bon courage :)

法语学习 法语发音 学法语

从哪些法国媒体的网站上可以免费学法语国际音标?

-

BBC上有学英语音标的免费资源 BBC Learning English - The Sounds of English
BBC Learning English
不知道 RFI rfi.fr/ AFP afp.com/上有这种资源吗?
要是没有哪里能学标准的法语国际音标?

学音标应该是还没有法语基础吧,如果在法媒上面看全法语的各种解释+语音学术语会很崩溃。其实不如用中文媒体的材料。沪江网的资料就挺好的:【新手必备】第二代法语音标发音图

发音 语言 法语 法语学习 法语发音

法语单词末尾的辅音字母真的什么作用都没有吗?

-

例如动词变位时,mettre的一单和二单是mets,然而三单却是met,过去分词则是mis,
或者是名词里面,résultat结尾是t,concours结尾是s,

这些辅音字母在单词结尾不发音,但是是否会影响口型呢,像粤语中的入声那样呢?(因为北京方言里没有入声所以无法辨别?)

如果真的没有任何语音上的含义的话,当初为何法语中会演变出这些辅音单词而不是简单地以元音结尾呢?

现代法语中,这些单词单独存在时,末尾的辅音完全不发音,连类似于粤语入声字的发音也没有。不过有很多词末尾的辅音,在连诵时会发出音来。

从历史的角度看,最初这些辅音是发音的。后来口语演变成不发音了,但书写没有跟上这种演变。

语言文化 法语 语言学习 法语学习 法语发音

怎么有效提高法语口语(包括语音和语速)?

-

留学法国半年,觉得口语太难啃TAT
觉得自己的口音很难忍受,语速也很慢跟不上脑子里想的速度,更不要提和法国人比较顺利的交流…

想知道哪些练习能把语音练的比较地道,说话能比较顺畅

谢谢!

谢邀

随便找一篇文章读20遍。

卡的单词单独拎出来念150遍,念到顺为止。(一遍1,5秒,其实也就不到4分钟)

每天念3篇文章。

语言 法语 语言学习 法语学习 法语发音

法语的 /e/ 和 /i/ 有什么区别?

-

真是烦透了说 /e/ 是发ei音的,好好的一个b给读成bei,c读成cei,是他们读得不对是不是?我听录音知道是有区别的,但又说不出来,求大牛解答。

法语 /e/ 比法语 /i/ 的开口度大,比法语 /ɛ/ 的开口度小,而三者都是前元音。
法语 /e/ 和英语 /eɪ/ 最大的差异是后者通常有显著的双元音性质。

烦透了牵强附会的普通民众语音类比?
自己去学点基础的语音学知识:Vowel
自己去看法语音系:French phonology

实际上,专业的法语教材大多在一开始就对各个语音的生理学和语音学细节有所说明,你确认自己认真看了吗?

语言 法语 法语学习 法语发音

零基础如学习法文发音?

-

我是edith的脑残粉,法语零基础却又独爱香颂,整天听可是又不会发音唱不了来着,我觉得这逼没法装下去了。所以我觉得很有必要学法文来着。。我这边没有法文班,所以目前只能自学来着。我想着,初步能学到看字可以知道读音的地步就很满足了,所以,大神们有啥哪方面的建议给我吗?还忘不吝赐教,1024,好人一生平安。

谢邀,首先我觉得法语真的不适合自学,如果有条件尽量找人辅导……不过,很多视频网站也有法语语音的教程,跟着学会很枯燥,有些地方没人指导也不好理解……不过,按题主的情况来看,好像也没有其他办法……你不妨找一段比较完整的教学视频跟着学学看……或许会有所收获…

法语学习 法语发音 香颂(Chanson)

法语哑音h存在的意义是什么?

-

都不发音为什么还要写啊

没查过资料的请不要随便误人子弟,这个问题认真追究起来比较复杂,这里简单的说明一下。


法语中有两种不发音的h,哑音h(h muet)和嘘音h(h aspiré)


哑音h主要出现在拉丁文演化而来的法语单词中,比如homme(人,拉丁文homo)等等,事实上在拉丁文中这个h也是最弱的一个喉音(gutturale),当时在口语的拉丁语里已经有被省略发音的趋势,有一段时间在部分书面法语里h这个字母甚至消失了,后来在法语规范化的过程中为了与词源相对应(par soucis étymologique),在这些拉丁文演变来的法语单词里一律以带h的写法作为规范,而不对发音进行任何修正,这就是能够连读的哑音h。


嘘音h的起源则略有不同,在高卢遭受到法兰克人入侵之后,法兰克人带来了自己的语言和习惯,其中就包括不能连读的作为辅音存在的嘘音h(honte 羞愧,hache 斧头,haïr 恨),嘘音h之所以相对较少见也是因为法兰克人对于法语的影响没有拉丁语那么深刻的原因。


除此之外,还有一些是h在法语本身演变的过程中被人为地加了上去,例如huit(数字八)的h是在十七世纪为了不把这个词的发音读成vit(那时候法语中u还不存在,u一律写成v)而对元音v和辅音v做的一个区分,同样的词还有huile(油),huître(牡蛎)等等。


总的来说并没有能一下判断出某个h是哑音还是嘘音的方法(对拉丁语很熟悉的同学大概另当别论),而且不遵守这些规则的词也有很多,像hérisson(刺猬,然而拉丁文词源为ericius)这个词开头的h就没有明确的解释。在学习法语时怎么判断一个词的h是哑音还是嘘音,还是要靠对单词的逐个记忆来完成才行。



参考资料
1、Dictionnaire de l'Elocution Françoise - A. Demandre,Abbé de Fontena
2、Dictionnaire de l'Académie française, 8e édition
3、La langue française à travers les siècles - Trudie Maria Booth
4、A Latin Dictionary - Charlton T. Lewis, Charles Short

发音 语言 法语 法语学习 法语发音

就是好奇一下学习法语的同学背法语单词的时候是用英语字母的发音背吗?

-

并不是。

纯机械记忆某一个单词话,我的策略是“意形音”:signification + orthographe + prononciation。

1° 拿到一个新单词,首先看单词的意义,比如la cerise (樱桃)。浮现樱桃的具象化图像。

图片来源:cerise的解释和发音 《法语助手》法汉

2° 一边读,一边在纸上以音节为单位写下la-ce-rise。记忆是以音节为单位,而不是字母,所以记忆的方式是la ce-rise,而不是一个一个字母的l-a-c-e-r-i-s-e,因此背单词的时候,我个人几乎不用英语甚至法语字母(即便是借来词,也是通过法语发音,比如hamburger, parking等)。这是为了避免发音的干扰。不过联系英语单词的形式来记忆还是很常见的,比如法语和英语有很多的形近意近的单词,就是这个方法:appartement, invitation ...

法语 法语学习 法语发音 法语翻译

Coréen的法语发音有些奇怪,为什么听起来中间插入了一个半元音?

-

标注的法语发音是[kɔreɛ̃],可我感觉许多听力材料都在e和ɛ̃之间增加了半元音j,变成了[kɔrejɛ̃],是我听错了吗?还是另有其他玄机?

不能赞同楼上用Enchaînement的理论来解释,因为定义里说了 Enchaînement vocalique 是针对两个单词(mots)联结时出现的现象。而Coréen是一个单词,Enchaînemen的理论是不适用的。另外,比如为什么不能解释maïs, laïcité, européen没有“滑动”发生呢?尤其是单词européen,同样以/eɛ̃/结尾,是否也会产生/ejɛ̃/这种发音呢?

因为语音学不是我的方向,在查阅了很多资料,我没有得出答案!所以只能做一些推测推测了。

从发音的角度来讲,/ejɛ̃/的读法在现代法语中是不正确的。Le Blouch & Collen (2006) 指出:

Deux voyelles consécutives appartiennent à deux syllabes différentes : elles sont dites en hiatus. (en chinois 分属于两个不同音节的两个连续元音需要断开).

/eɛ̃/分属于两个不同的音节,所以应该读成/e-ɛ̃/而不是/ejɛ̃/。这也就是为什么européen不会读成/ørɔpejɛ̃/。但是,耳朵确实会听到coréen中有/j/的过渡,这是为什么?只能推测一下这是由于“自发双元音化”现象导致的。

La diphtongaison spontanée s'explique physiologiquement par l'inaptitude à tenir les organes phonatoires en place pendant l'articulation d'une voyelle, c'est-à-dire à garder, tout au long de la tenue, le même degré d'aperture et le même lieu d'articulation. (en chinois 自发双元音化是因为在连接下一个元音时,发音器官在生理上无法保持正常位置。也就是说,无法保持同一开口度和发音位置) (Pierret, 1994 : 185).

PS : 自发双元音化常常被用来解释罗曼语中的双元音现象,但是现代法语中除了i, ou, u,其它的都有不存在了。

也就是说在快速发出两个元音的同时,发音器官无法保持/e/音的开口度,开口增大且倾向于/ɛ̃/,而开口度的变化必然导致元音本身的发音变化。但这种解释同样存在局限性,因为它没法解释européen中/eɛ̃/的发音没有产生变化。可能需要让不同的人去分别发出/eɛ̃/, /ejɛ̃/, /ørɔpejɛ̃/和/koreɛ̃/,然后做一些分析了。

只能说在法语教学中,把/eɛ̃/发成明显的/ejɛ̃/被视为错误,是需要纠正的。因为原则是:分属于两个不同音节的两个连续元音需要断开

参考资料
Le Blouch, O., & Collen, P. (2006). Reconnaissance automatique de phonèmes guidée par les syllabes. Journées d’Etude de la Parole.
Pierret, J. M. (1994). Phonétique historique du français et notions de phonétique générale (Vol. 19). Peeters Publishers.

语言 语言学 法语 法语学习 法语发音

爲什麼法語的/k//ɡ/兩個音位聽起來像是齶化了一樣?

-

聽語音讀garçon聽着很像/ɡjarsɔ̃/,/k/後面接/a/等元音也是類似情況,聽着很像/kj/或是[kʲ]。
這個是口音問題還是普遍存在的?

确实如此。这个似乎是个人发音差异,有的人就这样读,但也有人说的时候没什么腭化特征。目前没太看出是地域性的口音,巴黎那边反正就有人腭化有人不腭化。

一般腭化常常是高元音引起的,像是法语里 tiens 这样的。但这里,a这种元音又低又靠后,怎么看怎么也不像是元音给推向硬腭的,确实有点奇妙。当然有的语音变化确实也没什么道理可讲。

法语里没有像各种斯拉夫语那样,有系统而细致的腭化vs非腭化(“软”vs“硬”)的对立,在通常的法语母语者听起来,/k/、/g/是否腭化不是不同的音位,他们面对面交谈时,相互可能都意识不到对方说 garçon、quatre 等是否腭化。

------------

又想了想,可能和成阻部位的高低有关。

语言学 法语 口音 法语学习 法语发音

Deja vu 是一个法语词,应该怎么读?

-

在法语中,这个词读

 \de.ʒa.vy\ 

déja vu 是一个在多种语言中都存在的透明词汇。如果本身不是在法语语境中,并不需要用法语发。用法语发音的都是purist snobs。如果是想在英语中发法语,就好像一个人用标准的RP讲英语,中间穿插字正腔圆的北京话一样怪异。想象一下 I'm currently at 天安mérrrrr and I'm going to 中关 cūrrrrr 的感觉。

英语中这个词读作
\dei.ʒa:.'vu:\
在英文中下面的才是正确读法,如果真要纠结外来词汇发音的话 café,montage,champagne 等一堆词汇英语使用者都不会发。

法语发音

学法语的同学们难道没有因为这个问题而苦恼过吗(๑• . •๑)?

-

None

Annexe:Prononciation/français 纯引用
大家自己看 我恐怕翻译不明白
/œ/ /ø/
Les paires minimales sont très rares. Dans les syllabes ouvertes accentuées et dans les syllabes fermées accentuées avec /z/, on prononce toujours /ø/. De très nombreuses personnes aujourd’hui prononcent jeûne comme jeune

/ə/ /ø/
En français parisien, la distinction est purement comportementale : on prononce jeudi /ʒø.di/ toujours comme [ʒø.di] tandis que l’on prononce jedis /ʒə.di/ comme [ʒø.di] ou [ʒdi]. → voir e caduc.

包括这一组
/ɛ/ /e/
En français parisien, la distinction dans les syllabes non accentuées est déjà perdue. Dans les syllabes fermées accentuées, on prononce toujours /ɛ/ À l'inverse du français méridional où la distinction n'est quasiment plus faite entre les deux phonèmes.

所以我觉得法语听力大多靠脑补 很多所谓音标用不着怎么区分了

法语 法语学习 法语发音 法语助手

现在高二 大学想选法语作为第二外语 想提前学一点法语基础 求建议?

-

我的目标是上海外国语大学英语专业,想选法语作为第二外语,但现在完全零基础,而且想趁着高二时间比较宽裕先自学一点 ,不想大学一点也不懂就去学,我在淘宝买了一些沪江网校 新东方的教学视频,这样可以吗,还有什么好的建议吗?求指点

建议是语音找发音比较纯正的老师教,虽然后期纠音也是能纠过来的,但是会比较麻烦,没有危言耸听。
自学建议用《简明法语教程》,比较细致,是目前市面上比较适合自学的书。就是听力语音部分会欠缺一些,可以结合《你好法语》,搭配着学。
有老师带会学得更快一些,但是自学也是可以成功的。不过无论如何,学任何语言都需要耐心和精力,特别是法语,很龟毛,学习的时候会遇到很多的困难很多的放弃的时刻,速成就不要肖想了。
加油!

如何学习 X 自学 法语学习 上海外国语大学 法语发音

法国文盲如何连诵?

-

这个问题来自于hanyao1990网友的“法国文盲如何连诵?_百度知道”,也许真的是赶不上知乎的质量,我对这个问题很感兴趣,但是在那儿得不到够质量或者明白提问者意图的好答案。以下是转述问题:

法国人如果不会写法语(比如文盲),如何知道连诵?  如 ils sont tres amis.
tres amis 两个单词就要连诵,但如果不知道tres 是以s结尾的话怎么知道要发z这个音呢?

这个问题很有意思,是语言学里被称为Sandhi的现象产生之谜,即先知道怎么写才加个音,还是原来就一直加这个音才写成这样?

首先题主举例的句子没有问题(之前的回答都质疑这点),ils sont très amis 是可以说的。这叫表语名词的形容词化,有很多不同的意思。主要在口语中出现。比如,il est très homme(他很男人). il a l'air très copain avec l'autre mec(他好像和那个男的是好基友). Je ne suis pas très yahourt(我不是很喜欢酸奶).

回到问题本身,liaison, elision (即l', d', c'之类) 还有疑问句加 -t- 现在普遍被认为形成在书写形成之前。一直到13世纪,那些不发音的词尾辅音字母是发音的,所以原来法语口语里已经有习惯连读一些词尾辅音和词头元音。法语逐渐规范化以后,虽然很多词尾辅音已经不发音了,但是这些字母被保留下来,连读被保留下来了。

所以文盲学会说话以后,这些连读也印在脑海里了,即使不知道具体怎么回事。

很多法国人会有一种口误,即自加连诵(法语叫pataquès; 或 liaison mal-t'à-propre呵呵)。经常出现的例子就是 les haricots, 读成 les zaricos. L'insecte a beaucoup d'yeux, 说成 L'insecte a beaucoup de zieux。都是某些连读习惯了的连诵导致的。

法语 法语学习 法语发音

法语好听在哪里?

-

为什么会觉得法语好听 是日久生情 还是它的文化时尚的移情?

法语好听是因为嘴型,一般说法语都是嘴唇微张,小且圆,元音/ø/,/œ/,/ə/,/o/,/œ̃/,半元音/j/,这些音素发音时的嘴型,,舌尖翘而不卷,有一种含蓄的性感,仿佛接吻一样,轻声细语的时候最迷人.
这一点,其他热门的西方语言只有伦敦腔英语能相提并论.

==============================
@沃金@飞鸟冰河 这样的人,建议听过几句法语就再来乱回答吧.
"擤鼻涕擤不出来" "几百年来,法语变化的不大"这样的缺乏常识的错误,说明你不懂法语.
还有学外语只是为了派头这样的心态,可以看出来你学不好外语.

"但从发音来说,法语毫无优势,英语德语日语都不比它差"这样明显的假命题就算了吧,估计没听过英语和德语吧..
英语,听一下美式英语再说吧.
德语,我实在不懂非要说一种能把"我爱你"说得咬牙切齿的语言比法语好听是什么心态..

另外,还有些这么莫名其妙的评价就只能呵呵了
@Hasuran Li 请问猪如何哼出"Je pense donc je suis"

法语 法语歌 法语学习 法语发音

法语要怎样说的或者读的很流利?

-

一直有个问题,在掌握法语发音规则后,是否就能把法语读得流利。我已经掌握了规律但还是读的时候很慢,有时会结巴。遇到生词是是不是只要知道规律就一定能流利的读出来,还是要一开始要熟悉这个生词、句子才行?

每次上课的时候 都有同学提问
老师,我已经会了读音规则 为什么还是不流利呢
我擦!!!!!!
你才学了10h 你就想像我一样嘴巴翻花吗?
你这不是玩我吗?
你们如果都能这么厉害 ,那我们在江湖上怎么混啊?

我告诉你
首先,你学的读音规则是不是正确的!!!!!!
这一点非常重要 ,因为我接触的很多学过法语读音规则的学生 95%都有不同的错误

第二 你要习惯法语的拼读步骤 每个单词都要一个一个像弱智一样地去拼
第三 拼完之后一定要快速的多读几遍

这是单词的读法,记住!!!!!

法语 法语学习 法语发音

非洲法语和本土的差别?

-

非洲法语和法国本土的差别很大么

非洲老司机表示,非洲法语主要有以下特点:
1、由于教育水平低,很多非洲人的法语水平根本比不上诸位,各种意想不到的错误都有。我估计法语专业的正常本科毕业,语言知识完全可以吊打大部分非洲法语区黑蜀黍。
2、非洲口音浓重。什么稀奇古怪的发音语调都有。
3、个别地区,譬如刚果金,受比利时影响,70=septante 90=nonante

然而,非洲法语区也有个优点,就是毕竟是前法国殖民地(这也能算优点的话……(-__-)b)。法语虽然在日常不见得常用,平民水平不见得高。但在国家行政层面以及受过教育的人群中,法语是母语(或准母语),甚至比他们的土著母语更重要。

母语思维是一道永远无法逾越的鸿沟,即使是高水平外语学习者,也不得不服。

但这一点……也算是殖民地的悲哀吧。可能只有去过非洲常驻的,才知道前殖民地有多么悲哀。大家常说,非洲法语区是法国的后花园,这话没错。那些所谓独立已久的小国,其实仍然被法国在背后提着木偶线。殖民不光是在政治经济层面,语言、思维上的殖民更是难以消除。

法语 法语学习 法语发音

法语有哪些常见口音以及如何辨别?

-

做听力题目时候碰到的,答案里说对话中四个人分别是accent standard,accent belge,accent du sud de la France. 求分析下几种口音有什么显著特征方便辨识,谢谢~

天晚了,随便讲几个:

  • 比利时人的80 90有专有单词 所以听到 octante nanante 肯定是比利时人
  • creole 法语缺很多动词变位,所以过去式不带 avoir又长得很乡土的很有可能来自reunion
  • 南部法语 会把ang音(昂)发成an(安)音,尤其是马赛蒙彼利埃那边
  • 听着含含糊糊,尤其是s和ch音发不对的,多半是第一代越南人或者东南亚人(说个saucission 跟要命一样)
  • r的小舌音发不对的,甚至直接用L代替的,基本都是阿拉伯人(把mirroir 读成 "密鲁lua了" 让我觉得想死 )
  • 小舌音r特别准确,舌头抖得能筛糠的,一般来自巴黎四九城或者瑞士
  • 劳苦大众一般不费力发小舌音r

法语 法语学习 法语发音

欧美语言中,元音后字母 L 的发音方法有什么异同?

-

【镜像问题】为什么很多中国人会把 dark L 听成 /oʊ/ ? - 英语

学习英语时,当字母 L 出现在元音后面时,很多国人会把它处理成一种近似“欧”的模糊的发音。通过反复听英语原声,我个人觉得模拟程度还是比较高的。

但法国人在说英语时却往往把元音后的 L 也很明显地发成近似 [l] 的音(事实上法语中 L 永远发 [l],不会出现英语发音中元音前 L [l] 与元音后 L [ɫ] 的区分)。即使是法国的英语老师也会出现这个问题。

所以我很想知道到底哪种处理方式在英语母语者眼中更加正确。为什么在中国人眼中差异巨大的两种发音方式,在同为西欧人的法国人眼中差别并不大呢?

l 作为 coda 在常见的印欧语中至少有三种发音。

第一种是 [ɫ],亦即所谓的 dark l,出现在英语,俄语(硬音),欧洲葡萄牙语,老派波兰语(硬音)等中。这种发音本身听感就接近 [w],[ʊ],[o],容易发生L-vocalization,转化为 [w],[ʊ],[o] 等。上述四个例子中,英语已经开始这种转化,波兰语已经基本完成,巴西葡萄牙语已经完成。如果发不好这个音,用“欧”去近似也无可厚非,不过“乌”明显更接近一点。

第二种是 [l],亦即 light l 或 clear l,大多数罗曼语族是这样,如果作为词尾,法语,意大利语一般还要除阻,听着像“了”。

第三种是德语,一般来说也是 [l],但就我的听感来讲,德语这个 l 成阻的特征不是很明显,比如 viel

语音学 法语 英语口语 英语发音 法语发音

学习法语的你,当初是如何练习小舌音的?

-

语言学习。法语。发音。学习技巧。法语入门。

小舌音 小舌音 小舌音
气死人的小舌音
多少学生不明白这么一个吐痰音为什么是法语的象征。
因为你们都错了!
你给我用脑袋想一想,怎么可能是吐痰音,是想恶心死我吗?然后有些同学,发一个音,使劲地不得了,这么说一天,应该会咽喉炎吧!

好啦!
我们来谈谈小舌音。
小舌音顾名思义是小舌发出来了。
小舌是哪里啊,小舌就是你张开口,靠近里面的一个小葡萄。你生病的时候,那里会疼的。然后漫画里面画家们会画出来的一个椭圆形的东西。

好啦~小舌震动会发出的音是小舌音。
但是
但是
但是
小舌音有两种
小舌擦音 小舌颤音
小舌擦音是擦一下
小舌颤音是颤动

法语中只有小舌擦音!!!
小舌颤音是德语的,因为他们想学擦音没学会,就变成了颤音。

所以,什么漱口练的这种可以退下了。
因为那个练的是小舌颤音。

那怎么来练小舌擦音呢
很简单,就是你发喝的音
就是刚开始 he he he
后来就练 ra rè ré ri ro ru
感受一下那个小舌擦一下

就这么简单。

法语 法语学习 法语发音

零基础学法语,应该培训班面授还是报名网校。?

-

艺术类本科毕业,想去法国读硕士。法语零基础,想在明年初申请法国语言预科。我现在自己在一个城市住,环境是闹市区,每晚都很吵,感觉要是学习的话会很分心。但是如果回到家静心学习呢,家里是小地方没有正规的法语培训班,就只能选择网校学习。因为我没接触过法语,不知道它到底是什么难度,网上也是众说纷纭。如果我选择网校授课的话会不会影响我的学习进度和口语发音?真心希望学过法语或者在网校学习过的童鞋们能给我一点建议。

我没有系统的在网校学过,但是接触过许多在网校学的人。学习进度的话,网校安排的是肯定没问题的。实际也是主要靠自己。发音的话,虽然不像法专的那么标准,但是比大部分自学语音的要强了。

法语学习 法语发音 法语培训

如何看待法语正字法改革?

-

相关新闻"La réforme de l'orthographe":liberation.fr/france/20

欢迎补充问题,欢迎讨论,勿吐槽,谢谢!

谢邀

看到各种辟谣的回答出来,我就放心了。

某些公众号真的要提高一下知识水平,不要整天想搞个大新闻。

不知道有多少同学认真读了本题Liberation报里的那篇文章,读了之后就应该知道那篇公众号的文章基本是胡扯。

新闻的第一段:

L’Académie française les avaient formulées en 1990 mais elles n’avaient été que très peu appliquées. Les rectifications de l’orthographe seront systématisées dans de nouveaux manuels scolaires à partir de la rentrée prochaine. «L’enseignement de l’orthographe a pour référence les rectifications orthographiques publiées par le Journal officiel de la République française le 6 décembre 1990», indique le Bulletin officiel de l’Education nationale daté du 26 novembre 2015, répéré par plusieurs médias mercredi. Les recommandations du conseil supérieur de la langue française, validées par l’Académie française (et détaillées dans ce document de 1990) concernent plus de 2 000 mots, qui posséderont désormais deux orthographes. Les deux graphies seront acceptées, l’orthographe actuelle restant d’usage.

我来翻译一下吧;

法兰西学院在1990年就起草了这一套新的拼写规则,然而实际上这套新准则很少被用到。拼写规则的修正将正式从纳入新学期起的教材。多家媒体发现,在2015年11月26日的国家教育部文件(类似国内的红头文件)已经提到,『拼写的教授将以于1990年12月6日在Journal officiel de la Republique française中通过的拼写规则为基准(就是前文提到的法兰西学院起草的拼写规则)』
这个由Conseil supérieur de la langue française提出建议,由法兰西学院批准的新拼写法则,涉及超过2000个词。这些被涉及的单词从此有两种拼写方法,这两种方法都将被认可。目前的拼写法则仍然属于习惯用法(而被保留)。


===

只要读了这个新闻的第一段就能知道,这个所谓的『改革』对目前的法语学习者是没有任何影响的。

另外,新闻中也提到,这被涉猎的2000个词,只占法语总词汇量的百分之4,所以影响是微乎其微的。

至于在各大社交网站广为流传的那句:


新闻中有这样一句:

Le «chapeau» qui donne des migraines aux CP ne sera plus obligatoire sur les lettres i et u, sauf quand il marque une terminaison verbale («qu'il fût»), sur les noms propres, ou quand il apporte une distinction de sens.

看到了没,专有名词,或accent circonflexe带来意思改变时,取消circonflexe的新规则不适用。

=====

综述一下这次的『改革』,

首先,不可否认,这次的拼写规则的改动确实带来了一些实质性的影响,包括取消circonflexe,包括一些外来词或者常用词的拼写改动,还有一些小范围的语法变动(某些情况下的取消性数配合)。但仔细想一下,为什么法兰西学院要这么做,目的还是让法语成为一门语法体系更完整,更统一的语言。

最好的例子就是oignon,如果按照正确的发音规则,oi应该哇,显然,今天oignon的发音不是哇腻用而是哦腻用,那么按照正确的发音规则,ognon才是正确的拼写方法。

此次的拼写规则改动,都是从这个方向出发的,改掉了法语中一些无法统一进语法规则的exception,化繁为简。长远来看,对法语学习者肯定是一件幸事。

同时,我们也可以看到政府其实是倾向于推行新一套的拼写规则,中小学教材的改革是重要的一大步,我想五六年之后,新的拼写规则会逐步取代旧拼写规则而成为主流的拼写方法(因为从2016年起,中小学生所学习的都是新法则)。那么作为在法国的留学生,熟悉新拼写法则也是必要的。

对于目前的法语学习者来说,了解一些新拼写规则肯定是没有坏处的。可能国内使用的法语教材明年也会再版,届时也就不存在什么新旧之分了。

最后PS一句:

以绝大部分人的法语水平,此次拼写规则的改变的影响为零。

语言 语言文化 法语 法语学习 法语发音

如何区分法语字母「B、P」、「G、J」和「D、T」的发音?

-

这是搅在一起的三个问题:

  • 法语字母表怎么读?
  • 怎么发 [b]、[d]、[g] 这些浊的爆音?
  • 法语的 /e/ 和 /i/ 有什么区别?

* * *

字母表:

法语字母表参见维基百科:French alphabet en.wikipedia.org/wiki/F
问题里涉及的几组字母、字母名称及音标:
  • B bé /be/ — P pé /pe/
  • D dé /de/ — T té /te/
  • G gé /ʒe/ — J ji /ʒi/

* * *

浊爆音:

普通话等绝大多数汉语方言/口音里,原则上都没有 [b]、[d]、[g] 这些浊的爆音(又称「爆破音」、「爆发音」,有时也简单说「塞(sè)音」),这在任何外语学习中都是个很麻烦的问题。
而浊擦音 [v]、[z] 等浊音,尽管简单很多,但也有不少人发不好(比如北京口音英语中的 /z/ 被发成和普通话 z 一样),也值得留意。

浊爆音([b]、[d]、[g]……)和清爆音([p]、[t]、[k]……)的区别主要就是声带是否震动,而送气大小、发音长短等问题都是声带震动的副作用。

我的建议是找人(最好是有语音学常识、理解浊音和清音的本质区别、并且理解爆发音本质的人)当面辅导。
单单通过送气(纸条飘动)来练习浊爆音的话,不会误入歧途练成内爆音么?……
和法国人学还是和中国人学都没有关系,关键是要和会发浊爆音的人学,并且——关键在于那个人要明白浊爆音到底是怎么回事。法国人自己能发得很好,但一个没有语音学常识的法国人解释不清楚。
如果你真的很在意自己能不能发出并听辨浊爆音,请耐心,并且可以了解一些语音学基础知识。

另外,我建议把清浊爆音夹在元音之间练习(比如念 aba、apa),并且主要练习 [b]。因为元音之间的爆音容易受元音影响而浊化;而双唇爆音 [b] 和 [p] 是最强的爆音,比较典型。

关于 @君华 引用的那篇文章:
  • 英语的浊爆音不典型,所以「这三个浊塞音和英语里的发音完全是一样的」这句话有误。
  • 吴语的浊爆音也不典型,所以这文章对「江浙方言」(即吴语)的解释也有误。
  • 「只有当出现在别的辅音前时,一般送气,如 class」这句话好像也有问题,因为据我所知这里不是典型的送气,只是因为 /l/ 被前面的清爆音 /k/ 同化为清音了,所以听起来倒像是 /k/ 送气了。

关于浊音以及汉语爆音的事情,详见之前的一个问答:
汉语里的「浊辅音」和别的语言有区别吗? zhihu.com/question/1972

* * *

法语 /e/ 和 /i/:

法语的 /e/ 和 /i/ 很接近 IPA 基本元音 [e] 和 [i]。
这两个元音的差别很明显,你只要搞清楚 G gé 和 J ji 的名字不同,就能区分。
对于 /e/,需要注意它不是普通话 ei 或英语 /ei/(bake 的元音)那样的双元音或英语 /ɛ/(bed 的元音,常常也写为 /e/)。

法语 法语发音

[e]的发音中国老师跟法国人说的不一样?

-

thé 听起来像 [ti],chez 听起来像 [ʃi],但是 mes、des 听起来却像 [mei]、[dei],放到句子中又听起来像 [mε]、[dε],这是为什么?

题主提的这个问题跟音标标准有关,同一个符号在不同的音标标准中发不同的音。
那为什么同一个字母在不同的音标系统中会有不同的音呢?为什么不统一符号的使用呢?

事情最早要追溯到1886年,在法国的一堆英语老师看到法国学英语的学生们总是因为同样的拉丁字母在英语和在法语中发音的不同而无法正确拼读英语单词。
于是这堆老师先发明了一个叫音标的玩意儿用于标注英语单词的发音。
然后这堆闲的没事干的老师又发明了一个法语音标标注法语单词的发音。

这堆老师就是IPA的前身,the Phonetic Teacher's Association,简称FTA。
简称FTA
称FTA
FTA
TA
A



等等不是应该叫PTA吗,怎么是FTA呢?
因为最开始这堆人用的是the Phonetic Teacher's Association的纯拉丁化音标缩写:
FTA全称:Dhi Fonètik Tîcerz' Asóciécon。有没有一种小学生放假了的即视感?
O Ja, iz gud, itz a veli veli gud sanwidge.

一年后这堆智障一拍脑袋,想到既然音标这玩意既然只是用来标发音的,为什么不让英语和法语用同一个音标系统呢?于是他们就发明了最早的 Alphabet Phonétique Internationale,我们今天熟悉的IPA的前身。

IPA的原则很简单:一个发音对应一个符号,一个符号对应一个发音。
在IPA的完善过程中,IPA发现拉丁字母不够用了,但是因为印刷术的限制又不能凭空发明新符号,于是就把一些字母倒过来,添加除拉丁字母外的各种语言的合字,希腊字母等等。

我前面说到IPA一个发音对应一个符号,一个符号对应一个发音。
但是慢慢地大家发现很多我们曾经认为对应一个发音的符号,实际上在不同语言中又细微的差别。
但是如果要把所有的发音细节都在音标里描述出来,音标就会变得累赘并且难以使用。


煮说,要有不同的转写方案,就有了不同的转写方案。
煮看IPA是好的,就把broad trascription和narrow transcription分开了。

我们平时学英语时用的 broad trascription是更加实用的,更加贴近于英语实际使用的音标。
而narrow transcription就更加严密,给出更多细节,不同语言通用。

比如说Narrow里送气和不送气是有区别的,[i]和[ɪ]是不同的音,[ε]和[e]不能标错。
而broad里统一作/i/ ,/e/ etc.
这就是为什么楼主会觉得法语里的/e/和英语的/e/发音不同的原因,
因为法语分 [e] 和 [ε],英语broad transcription里不分。
比如délai,前面的é是[e],而后面的的ai是[ε]。

法语 法语学习 法语发音

© COPYRIGHT BY i How And Why.com 2015